Сьюзен Джонсон - Леди и лорд

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сьюзен Джонсон - Леди и лорд, Сьюзен Джонсон . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сьюзен Джонсон - Леди и лорд
Название: Леди и лорд
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 27 июль 2018
Количество просмотров: 249
Читать онлайн

Помощь проекту

Леди и лорд читать книгу онлайн

Леди и лорд - читать бесплатно онлайн , автор Сьюзен Джонсон
1 ... 135 136 137 138 139 140 ВПЕРЕД

— Ты бы могла снова заняться строительством в «Трех королях», — сразу же Принялся он строить радужные планы, соблазняя ее заманчивыми перспективами жизни в родных пенатах.

— С удовольствием, — откликнулась Элизабет, которой и в самом деле понравилась эта идея. — К тому же Монро, похоже, не очень-то тут нравится.

— Все они здесь уже извелись совсем.

Ее глаза округлились от внезапной догадки. Как она могла до сих пор быть такой бесчувственной!

— Но как же тебе до сих пор удавалось держать их в узде?

Теперь настала его очередь удивляться тому, как она не понимает такой простой вещи. Ведь он глава клана, и его люди обязаны подчиняться ему.

— Кроме того, — пожал Джонни плечами, — все знают, что должно же это когда-нибудь закончиться.

— И ты, значит, ждал только моего решения?

— Твоего и Тайного совета, — улыбнулся он.

— Получается, я обладаю немалой силой? — Эта мысль польстила ей.

— В некоторых областях, — уклончиво ответил Джонни.

— А я-то уж было начала подумывать, как бы воспользоваться своим влиянием, чтобы попросить тебя о небольшом одолжении, — протянула она с обольстительной улыбкой.

— Неужто? — От любопытства его голос зазвучал громче.

— Подчинишься ли ты мне, если я потребую от тебя исполнить одно мое желание?

Оглянувшись, чтобы удостовериться, что ребенок все еще спит, он ответил с улыбкой, которая была не менее чарующей:

— Вероятно…

— Вероятно? — разыграла Элизабет удивление.

— Вероятно, — твердо ответил муж. Таков был предел его уступок.

Ее зеленые глаза скрылись под густыми ресницами.

— А если я просто попрошу тебя об этом? — произнесла она голосом, подрагивающим от возбуждения.

— В таком случае рад буду услужить вам, мадам. — Его ладони уже легли на изящный изгиб ее спины и заскользили вниз по бледно-желтому муслину платья.

— Я тоже буду рада, — прошептала Элизабет, с наслаждением ощущая тепло его рук, опускающихся все ниже, задерживаясь на изгибах ее тела.

— Знаю… — тихо вздохнул Джонни, и его губы, изогнутые в озорной улыбке, припали к ее рту. Она сама не заметила, как оказалась под ним.

— До чего же ты расторопен! — охнула Элизабет. Возбужденная и одновременно возбуждающая, она имела в виду не только его молниеносный маневр. Живой утес, могучий и твердый, уже упирался ей в обнаженный живот. Юбка задралась на пояс, и теплое солнце щедро поливало лучами ее голые ноги.

Столь же теплым и ласковым был смех Джонни, а тонкая ткань его бриджей приятно щекотала обнаженную кожу.

— Приходится кое-чему учиться у собственной жены, — весело прошептал муж, расстегивая ворот ее легкого летнего платья. — К тому же Томми может проснуться в любую минуту… — Запустив руку под корсет, он осторожно погладил ее груди. — …И потребовать их обратно. — Нащупав нежный сосок, ловкие пальцы ласкали его, пока тот не затвердел.

Сладкая истома начала разливаться по телу Элизабет, которое словно таяло под уверенными, возбуждающими руками.

— Он может поделиться с тобой, — шепнула она в ответ, целиком отдаваясь во власть пьянящих ощущений.

Его темноволосая голова склонилась над ней, и трепетные губы сомкнулись, взяв в сладостный плен затвердевший комочек розовой плоти. И любовь казалась слаще от мысли о скором свидании с Шотландией, от летнего полуденного зноя и душного аромата ухоженного сада, раскинувшегося вокруг голландского особняка.

Они отправлялись домой.

Примечания

1

Лэйрд — крупный помещик в Шотландии. (Здесь и дальше прим. перев.)

2

Имеются в виду территории вдоль границы Англии и Шотландии.

3

Один ярд равен примерно 0, 9 метра.

4

Члены клана — группы родственников или потомков одного рода, члены которой носят имя предполагаемого родоначальника. Клановая организация была широко распространена в Шотландии и Ирландии вплоть до XVIII-XIX веков.

5

Так на Британских островах называют материковую часть Европы.

6

Эрлы — так начиная с раннего средневековья в Англии называлась родовая знать, занимавшая привилегированное положение в обществе. С ХI в. и по настоящее время титул эрла соответствует графскому.

7

В скандинавской мифологии — женские божества, девы-воительницы, носившиеся над полем брани и направлявшие ход битвы.

8

Коренное население Шотландии.

9

Город на севере Италии.

10

Андреа ди Пьетро Палладио (1518-1580) — выдающийся итальянский скульптор эпохи Возрождения.

11

Картуш (фр. cartouche) — скульптурное (лепное) или графическое украшение в виде декоративно обрамленного завитками щита или не до конца развернутого свитка, на которых помещаются надписи, гербы или эмблемы.

12

Незаконнорожденный.

13

Версаль — резиденция французского королевского двора.

14

Михайлов день — 9 сентября.

15

Охотничья лошадь.

16

Дерьмо (фр.).

17

Беременная (фр.).

18

Королевская династия, утвердившаяся на французском троне в начале XIV века.

19

Король Франции с 1422 по 1461 год.

20

Юрист, имеющий право выступать в качестве адвоката в судах.

21

Прощай (фр.).

22

Примерно 32 километра.

23

Употреблявшееся до начала XX века название стран Ближнего Востока, расположенных на восточном побережье Средиземного моря.

24

Любовь (фр.). В данном смысле — легкомысленное увлечение.

25

Драгоценных побрякушек (фр.).

1 ... 135 136 137 138 139 140 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×