Лори Макбейн - И никакая сила в мире...

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лори Макбейн - И никакая сила в мире..., Лори Макбейн . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Лори Макбейн - И никакая сила в мире...
Название: И никакая сила в мире...
Издательство: АСТ
ISBN: Джон Мильтон
Год: 2002
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 227
Читать онлайн

Помощь проекту

И никакая сила в мире... читать книгу онлайн

И никакая сила в мире... - читать бесплатно онлайн , автор Лори Макбейн
1 ... 161 162 163 164 165 166 ВПЕРЕД

Сквозь дыры в разрушенных арках мелькали кусочки неба. Там, где когда-то смыкались изящные своды, где были стены, украшенные узорными щитами и громадными рыцарскими мечами, овеянными славой былых подвигов, где прежде реял шелк боевых знамен, остались лишь пыль да груды камней.

А в заброшенном внутреннем дворике желтые головки одуванчиков пробивались к свету, раздвигая нежными побегами тяжелые каменные плиты. Не было слышно ни грохота подков боевых коней, ни скрипа колес, что прежде безлунными ночами тревожили покой Мердрако.

Огромный каменный дракон, рухнувший со своего постамента, по-прежнему, как и подобает часовому, сурово охранял вход в замок. Взгляд невидящих глаз был прикован к его владениям, угрожая любому, кто решился бы нарушить его покой. Но ничто больше не грозило Мердрако. Ни один враг не ждал, скрывшись за крепостными стенами, пока безмолвная мгла окутает землю черным плащом. Даже в мелькавших во дворе тенях не было ничего зловещего.

Ночами, повинуясь таинственным приказам бледного лика луны, неизменный прилив гнал соленые валы к берегу, и они яростно шипели и рассыпались мириадами сверкающих брызг об острые зубы скал внизу, под развалинами Мердрако. А высоко над ними вонзались в мягкое брюхо неба остроконечные силуэты всеми позабытых дозорных башен…

Позабытых? Нет, милосердная судьба уготовила замку совсем другую участь. Далеко в воздухе послышались смех и детские голоса, бешеный лай собак разбудил давно уснувшее среди каменных стен эхо. Если бы кто-то в этот миг оказался на башне, он увидел бы приближавшуюся к развалинам замка небольшую группу всадников.

Подъехав, они спешились. Мужчина в дорогом шелковом костюме и женщина в платье из голубого бархата, украшенном белой пеной кружев, рука об руку направились к мрачным развалинам. Вдалеке был виден огромный каменный дом, где над высокими трубами каминов вились тонкие струйки ароматного дыма. Весело сверкали на солнце бесчисленные окна.

Серые глаза мужчины сузились, он прищурился, глядя на ослепительно синюю гладь моря и клубившиеся на горизонте грозовые облака, предвещавшие скорый шторм. На одно короткое мгновение он почти забыл, что давно уже не капитан корабля. Ему нет больше нужды хмуриться при виде урагана, когда бешеные порывы ветра рвут на части белоснежные паруса, жалобно скрипят мачты корабля, а он летит себе словно на крыльях, полагаясь лишь на волю волн и своего капитана.

Тот же ветер, что гонит в море корабли, вдруг шаловливо разметал шелковистые волосы его жены, и их роскошное золото вновь, как всегда, заставило мужчину мгновенно забыть обо всем. Он снова подумал, что с каждым днем ее нежная красота становится все ярче.

Она подняла на него глаза, и тут же чутье любящей женщины подсказало ей, что вид моря снова разбудил в его душе тоску о славных походах прошлых лет. Но взгляды их встретились, он взял в руку ее ладонь, и, тесно прижавшись друг другу, они пошли по земле, которую он унаследовал от предков и надеялся передать своим детям. Она знала, что прошлое уже больше не манит его. Они оба жили будущим.

Улыбка тронула его губы, пока он с одобрением следил, как его сын, который казался старше своих десяти лет, ворчал на младших брата и сестру. Те покорно слушали его, сидя верхом на разжиревшем косматом пони, которого старший брат вел в поводу. Совсем еще молодой человек, не старше двадцати, шел впереди, то и дело спотыкаясь, когда забывал о малышке, ковылявшей за ним, крепко вцепившись ему в руку. Наконец ему это явно надоело. Весело расхохотавшись, он подхватил девчушку на руки и посадил на широкие плечи, а ее локоны весело трепал ветер, когда она радостно подпрыгивала, страшно довольная собой и всем вокруг.

Ярко-голубые глаза молодого человека светились умом и мужеством, в груди рождались светлые мечты, навеянные судьбой мужчины и женщины, которые много лет назад приняли его как сына и чья любовь была для него дороже любых сокровищ со дна моря.

Конни Бреди бросил взгляд, исполненный глубокого чувства, на мужчину и женщину, чью крошечную дочку он держал на плечах. Он попытался что-то крикнуть, но слова унес соленый морской ветер. Прислонившись к нагретому солнцем каменному дракону, он принялся ждать, словно в его распоряжении была целая жизнь. Он что-то насвистывал сквозь зубы, и веселая мелодия песенки уносилась вверх, где сине-зелено-алое шелковое знамя гордо реяло на остроконечной крыше башни, той самой, что по-прежнему вздымалась в небо как часовой.

Примечания

1

Мердрако – Морской дракон

2

Каперство – в военное время (до запрещения в 1856 г.) преследование и захват частными судами коммерческих неприятельских судов или судов нейтральных стран, занимающихся перевозкой военных грузов в пользу воюющей страны

3

Эгрет – перо или пучок перьев для украшения шляпы или прически с бриллиантами

4

Аграф – нарядная пряжка или застежка

5

Такелаж – все снасти на судне, служащие для управления парусами

6

Бишопс-Крик – бухта Епископа

7

Кордегардия – помещение для военного караула, а также для содержания арестованных

8

Буканьеры – охотники на одичавший скот в Вест Индии (от слова «букан» – вяленое или копченое мясо)

9

Майклмас – 29 сентября– национальный праздник, Михайлов день

10

Dawn (англ.) – рассвет, утренняя заря.

11

Канал, или Английский канал – так иногда называли Ла-Манш.

12

Откат – обратный прибойный поток.

1 ... 161 162 163 164 165 166 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×