Сьюзан Элизабет - Ритм дождя

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сьюзан Элизабет - Ритм дождя, Сьюзан Элизабет . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сьюзан Элизабет - Ритм дождя
Название: Ритм дождя
Издательство: ЗАО «БДР-Трейдинг»
ISBN: 5-7721-0057-2
Год: 1997
Дата добавления: 28 июль 2018
Количество просмотров: 221
Читать онлайн

Помощь проекту

Ритм дождя читать книгу онлайн

Ритм дождя - читать бесплатно онлайн , автор Сьюзан Элизабет

— Должно быть, вы Дэниэлла.

Голос его удивил Дэнни: мягкий, успокаивающий, он никак не соответствовал зловещей наружности.

— Вы не ошиблись. И когда я объясню положение дел, вы согласитесь, что моему брату в тюрьме не место.

Полицейский усмехнулся:

— Знаете, сколько раз за свою жизнь я слышал эту фразу?

Дэнни без приглашения села на стул возле его стола и, наклонившись вперед, произнесла:

— Меня совершенно не интересует, сколько раз вы ее слышали! На этот раз она вполне соответствует действительности. Мой брат ни в чем не виноват.

Мужчина оставил в покое свой подбородок, пристально посмотрел в ее решительные глаза и заявил:

— Все это не имеет никакого значения.

— Как это «не имеет»?! Что вы хотите этим сказать? Дуглас не совершал ничего противозаконного! — возмутилась Дэнни.

— Я хочу сказать, барышня, что мне абсолютно безразлично ваше мнение.

Она опешила. Вот тебе и мягкий, успокаивающий голос! Несколько мгновений она собиралась с мыслями, а затем воскликнула еще более возмущенным тоном:

— Какое вы имеете право заявлять такие вещи гражданам этого города? Да еще родной сестре незаконно арестованного вами человека.

— Я не желаю выслушивать ваши доводы. Я не могу открыть дверь в камеру, где сидит ваш брат. Я не имею права единолично принимать никаких решений. Вам ясно? — Этот поросший щетиной дед все быстрее превращался из добряка в равнодушного чинушу.

— Но вы же шериф!

Мужчина не успел ответить, как распахнулась дверь и появился высокий широкоплечий парень.

— Поймал его? — спросил щетинистый дед.

— Куда там! Мальчишка забрался под старую повозку, а когда я сунулся за ним, он выскочил с другой стороны и удрал.

— Миссис Мак'Интайер ужасно расстроится, — покачал головой дед.

— Миссис Мак'Интайер со своим расстройством может идти…

Тут незнакомец обратил внимание на Дэнни и остановился на полуслове, рассматривая ее. Дэнни не выдержала взгляда его угольно-черных глаз и уставилась в пол.

Сидевший за столом мужчина откашлялся и заговорил:

— К нам пришла мисс…

— Ничего не объясняй, я догадался сам. — Высокий незнакомец сделал несколько шагов по направлению к ней. — Это мисс Дэниэлла Сторм.

Дэнни удивленно подняла голову. Глаза незнакомца были черны, как сама ночь, а ноздри раздувались, как у породистого коня. Ожидая ответа, он немного склонил голову набок.

— Что вы можете сказать в свое оправдание? — строго спросил он.

Дэнни буквально окаменела. Получалось, что это не она пришла требовать справедливости, а ее застали за каким-то неблаговидным делом.

Незнакомец ждал ответа, но Дэнни продолжала молчать. Не то чтобы она игнорировала его вопросы — просто в горле у нее пересохло и слова никак не шли.

— Проглотили язык, мисс? — усмехнулся парень, ведший себя так, будто это он — хозяин кабинета.

— А несколько секунд назад она бойко щебетала, — удивился сидевший за столом дед. — Требовала справедливости.

Незнакомец снял шляпу с черных густых волос и повесил ее на крючок.

— Так чем мы можем помочь юной барышне? Я и представить не могу.

— Она утверждает, будто ее брат не виновен.

Высокий незнакомец расхохотался и присел на краешек стола. Дэнни опять уставилась в пол, не решаясь поднять на него глаза.

— Утверждает, что в тюрьме ему не место, — добавил щетинистый.

— Позволю себе не согласиться с вами, мисс Сторм. Тюрьма — самое подходящее место для Дугласа. Впрочем, как и для доброй половины города.

Дэнни это утверждение рассердило, и она подняла голову.

— Если у вас такое отношение к нашему городку, то почему бы вам не уехать восвояси? — спросила она чуть хрипло от напряжения.

Незнакомец опять рассмеялся, и даже щетинистый дед улыбнулся.

— Если бы я мог! С каким удовольствием я вскочил бы в седло и оставил это идиотское место! Но, к несчастью, меня прислали в этот забытый Богом городишко, кажется, надолго. А насколько я понимаю, вы и ваша семья и являетесь источником всех беспорядков, — укоризненно покачал головой этот смущающий ее человек.

У Дэнни мелькнула догадка, что невысокий мужчина за столом — вовсе не шериф, а какой-то мелкий служащий полицейского участка, потому он и твердил, что не может ничего решить. Она неуверенным тоном спросила широкоплечего красавца с огненно-черными глазами:

— Скажите, кто из вас шериф Килли? Он или вы?

Самоуверенный красавец вместо ответа бросил через плечо своему напарнику:

— Бэн, ты снова пытался похитить у меня должность?

— Народ постоянно возводит меня в этот ранг, Джейк. Не буду же я каждому объяснять все сначала! — обиделся щетинистый.

— Я уверяю вас, что мой брат ни в чем не виновен! — умоляющим тоном воскликнула Дэнни, обращаясь теперь уже к истинному шерифу.

— Не надо! — от его резкого голоса она даже вздрогнула. — Не говорите со мной на эту тему!

— Я уже сказал ей, что мы тысячу раз слышали подобные речи, — снова перешел на мягкий, успокаивающий тон мужчина по имени Бэн.

— Я сам лично поймал вашего братца на ручье, — заявил шериф. — Он буквально ползал по нему. При желании я вполне мог бы его просто утопить. Что, видимо, и следовало сделать, ведь был обнародован приказ — ни одной из спорящих сторон не приближаться к ручью!

Дэнни стиснула зубы:

— А вам не приходило в голову, что он просто хотел налиться? И вовсе он не ползал там — всего только наклонился!

— Меня не интересует, пил он или собирался стирать бриджи. Не подходить — значит, не подходить, и точка! Теперь он за решеткой, там и останется до приезда землемера.

Дэнни поняла, что ни на какие разумные доводы шериф не откликнется.

— Могу я по крайней мере увидеть его? Некоторое время он изучал ее лицо, побледневшее от волнения. Дэнни огорчилась под его пристальным взглядом, что волосы у нее в беспорядке из-за этой проклятой жары, а «фарфоровое личико» (как говорили о ней всегда взрослые), наверно, утратило от злости всю свою привлекательность.

Шериф отрезал:

— Не надо вам его видеть.

— Вы не позволите мне даже узнать, не нуждается ли он в чем-нибудь?

— Я делаю одолжения только своим друзьям. Или людям, которые мне нравятся. Но, похоже, в этом городишке таковых нет.

С этими словами шериф оттолкнулся от стола и направился в другой конец комнаты. Когда он проходил мимо Дэнни, у нее возникло желание снять туфлю и шлепнуть его по голове, но она сдержалась и, ища сочувствия хоть у кого-нибудь, повернулась к Бэну. Но тот только пожал плечами.

Комментариев (0)
×