Кэтрин Каски - Невинные грехи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кэтрин Каски - Невинные грехи, Кэтрин Каски . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кэтрин Каски - Невинные грехи
Название: Невинные грехи
Издательство: Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
ISBN: 978-5-9910-2721-2
Год: 2014
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 325
Читать онлайн

Помощь проекту

Невинные грехи читать книгу онлайн

Невинные грехи - читать бесплатно онлайн , автор Кэтрин Каски
1 ... 35 36 37 38 39 ... 43 ВПЕРЕД

Мы за чаем познакомимся поближе, и я надеюсь, вы согласитесь поговорить с женщинами из моей ассоциации о вашей работе, о том, что вы делаете для улучшения жизни узниц Ньюгейта. Мы давно ищем новое, благородное применение нашим значительным денежным ресурсам и времени.

— Леди Резерфорд, я сию же минуту готова признать: то, что ваше общество изъявило желание помогать нам, для меня великая честь. — Фелисити улыбнулась. — Впрочем, когда я получила ваше приглашение на чай, признаться, я обрадовалась тому, что познакомлюсь с матерью графа Резерфорда.

— Я знала, что мы поладим. — Леди похлопала Фелисити по колену, но потом ее взгляд метнулся к окну. — Резерфорд, кажется, я видела лорда Гранта в экипаже, мимо которого мы только что проехали. Ты не заметил?

Хелен, вдовствующая графиня Резерфорд, обернулась и посмотрела в заднее окно кареты, желая получше рассмотреть.

— Простите, мама, я не заметил. — Уголок губ графа Резерфорда дернулся, и он тоже устремил взгляд на окно за спинами Фелисити и матери.

Похоже, его совершенно не озадачило то, что лорд Грант встретился им на улице в Ист-Хэме, или, по крайней мере, он хотел показать, что ему до этого нет никакого дела, но Фелисити не удивилась. Существовало только одно объяснение тому, что Грант разъезжал в экипаже перед домом Фрайев: он ждал ее. Очень маловероятно, что лорд собирался зайти в дом после того, как он с ней обошелся, не предложив искупить свою ошибку заключением законного брака. Нет, он явно испытал облегчение, что она не стала настаивать на союзе… И это разбило ее сердце.

Фелисити сжигало желание обернуться и самой проверить, был ли это действительно Грант, но правила приличия не позволили ей этого сделать.

Впрочем, леди Резерфорд не успокоилась. Она села вполоборота, сунула руку в сумочку и, к величайшему изумлению Фелисити, достав лорнет, продолжила наблюдение за экипажем через заднее окно.

— Ах, как неудачно: не видно, кто там внутри! Но экипаж повернул и теперь едет за нами. — Она опустила лорнет и с горящими от возбуждения глазами добавила: — Если это лорд Грант, то за нами погоня!

— Зачем, скажите на милость, лорду Гранту за нами гнаться? — поинтересовался граф, хотя губы его едва заметно дрогнули. Я всего-то один раз потанцевал с его сестрой, леди Присциллой… Да и то, не сказать, чтобы очень старался.

— Леди Присциллой? — Дама схватилась за сердце. — Вот так новость! О чем ты думаешь, Резерфорд? Она же Синклер! Эта семейка может ходить по балам, по ноги их не будет в моем салоне! Я этого не допущу!

— В таком случае, леди Резерфорд, вам придется отказать от дома и мне, потому что леди Присцилла для меня как сестра и она одна из лучших женщин, которых я знаю! — Фелисити ответила несколько громче, чем требовалось, но если бы ей пришлось, защищая честь Присциллы, перекричать стук колес, она бы это сделала. — Если вы были хотя бы на одном собрании Ассоциации, которой так восхищаетесь, вы наверняка видели там леди Присциллу. К слову сказать, это она нашла способ раздобыть деньги на ткань, из которой мы пошили одежду для детей в Ньюгейтской тюрьме. Она без устали трудилась бок о бок со мной, выхаживала больных, чистила камеры, обустраивала мастерскую для заключенных, которая и привлекла ваше внимание ко мне.

— Прошу прощения, мисс Лайтфут… — Несколько мгновений леди Резерфорд, не зная, что возразить, открывала и закрывала рот, как вытащенная из воды рыба. — Я не знакома с ней… Хотя наслышана…

Фелисити положила ладонь в перчатке на руку леди Резерфорд.

— Не всегда нужно верить скандальным слухам, миледи.

— Мама, могу вас заверить, леди Присцилла женщина прекрасная не только снаружи, но и внутри. — Граф Резерфорд гордо вскинул голову. — И я повторяю это каждому, кто заводит разговор о ней.

— О боже! — воскликнула леди Резерфорд и снова повернулась к заднему окну. — Может быть, именно поэтому лорд Грант преследует нас. Он рассердился на тебя за то, что ты открыто, заявляешь о своей приязни к его сестре всем, кто о ней говорит.

— Может, там и не лорд Грант… Может, экипаж вовсе не преследует нас. Но мы выясним это.

Было что-то зловещее в том, как граф рассмеялся, прежде чем ударил два раза в потолок кареты, открыл окно и что-то крикнул кучеру. Неожиданно карета резко, не сбавляя скорости, свернула налево, в переулок.

Фелисити не удержалась, пошатнулась и схватилась за спинку сиденья. Когда следовавший за ними экипаж, пропустив поворот, поехал дальше по улице, Фелисити впилась глазами в его окно. Она сумела различить очертания рослого мужчины, но внутри кеба было слишком темно, чтобы рассмотреть что-то еще.

Карета Резерфордов резво покатилась вперед, но через некоторое время экипаж снова показался сзади и стал быстро их нагонять.

— Видно, нас и впрямь преследуют, — воскликнул граф Резерфорд и снова ударил кулаком в потолок. — Любопытно.

Дорога пошла в гору, и кучер щелкнул хлыстом. Лошади поскакали еще быстрее. Фелисити неожиданно почувствовала себя невесомой, когда карета на пригорке оторвалась от земли и через несколько мгновений приземлилась с ужасным грохотом. Они свернули направо и понеслись по узкой улочке.

Фелисити снова повернулась. Более легкий экипаж так же взлетел в воздух, солнце осветило его окно, и она смогла различить сосредоточенное лицо пассажира.

— Грант! — воскликнула Фелисити, и ее сердце екнуло от страха.

Экипаж каким-то чудом благополучно приземлился и свернул на их улочку.

— Так вы тоже его увидели! Лорд Грант действительно преследует нас! — воскликнула леди Резерфорд. — О, сын мой, теперь нельзя ехать прямо домой: кто знает, что у него на уме. Вдруг он задумал убить тебя! — Она в панике начала задыхаться. — Я слышала, один из Синклеров уже однажды убил человека или даже нескольких. — По щекам леди Резерфорд потекли слезы. — Жаль только, не помню, кто из них!

— Никто! — закричала Фелисити. — Да мало ли что люди болтают!

Но леди не слышала ничего, кроме собственных испуганных стенаний.

— О, нужно как-то оторваться от него, иначе он всех нас может погубить!

— Сейчас отъедем от него на большое расстояние, чтобы он потерял нас из виду, я вас с Фелисити высажу, и мы еще посмотрим, кто кого! — Граф открыл окно и что-то крикнул кучеру, потом повернулся к матери и Фелисити: — У него всего одна лошадь, он не сможет долго идти на одной скорости с нами. Приготовьтесь выйти, как только мы остановимся, потом бегите в ближайшее укрытие и ждите меня там. Когда я оторвусь от лорда Гранта и пойму, что нам ничего не грозит, я вернусь и заберу вас.

1 ... 35 36 37 38 39 ... 43 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×