Трудный выбор (ЛП) - Хедланд Джоди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Трудный выбор (ЛП) - Хедланд Джоди, Хедланд Джоди . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Трудный выбор (ЛП) - Хедланд Джоди
Название: Трудный выбор (ЛП)
Дата добавления: 15 октябрь 2020
Количество просмотров: 368
Читать онлайн

Помощь проекту

Трудный выбор (ЛП) читать книгу онлайн

Трудный выбор (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Хедланд Джоди

— Я и хочу лучшего для вашей души, дитя мое. — Его голос мягко прозвучал у моего уха. — Но сейчас вы слишком влюблены в рыцаря. Вы стали жеманной дурочкой. И вы вынудили меня прибегнуть к насилию.

— Передайте ее мне. — Голос герцога прогремел по всей церкви. — Это ваш последний шанс.

Всплеск неповиновения поднялся внутри меня. Я не хотела, чтобы меня считали жеманной дурочкой. Не давая себе времени обдумать следующий шаг, я отшвырнула нож от горла, застигнув аббата врасплох, и пригнулась, как это делал Деррик во время боя.

— Давай! — закричал герцог.

По команде Деррик метнул кинжал в сторону аббата. Я опустилась ниже и закрыла голову руками. Острый клинок с глухим звуком вонзился в грудь аббата, не давая ему шанса среагировать. Он вскрикнул от боли, упал навзничь и ударился головой об алтарь. На какое-то время у него перехватило дыхание. Затем он испустил последний вздох и безжизненно распластался на полу.

Все было кончено. Кошмар наконец закончился. Несмотря на это, мое тело неудержимо дрожало.

— Розмари, — позвал Деррик, подбегая ко мне.

Он был рядом и притянул меня к себе. Я поняла, что его руки обнимают меня, прижимают мою голову к его груди.

— Вы были храбрая, миледи, — прошептал он мне на ухо. — Не знаю, осмелился бы я бросить кинжал, если бы вы стояли близко к нему.

Я не сомневалась, что он все равно бросил бы его и оставил бы свой след. Тем не менее, я сделала что-то смелое. Возможно, это было предзнаменованием того, что я смогу смотреть так же в будущее.

Деррик отодвинул меня от себя, и потянулся к порезу на моей шее. Я

вздрогнула от нежного прикосновения. Его глаза потемнели, превратившись в грозовые тучи. Я подняла связанные руки и храбро коснулась шрама под его глазом, а затем щеки. При моем прикосновении он схватил меня и снова крепко обнял, зарывшись лицом в мои волосы, которые распустились и теперь падали спутанными волнами. Он глубоко вздохнул и прошептал мне на ухо:

— Я думал, что потеряю вас прежде, чем смогу сказать, что люблю вас.

Волна изумления пробежала по мне.

— Деррик, — прошептала я в ответ хриплым голосом.

Прежде чем я успела сказать слова любви, он зарылся лицом в мои волосы, так что его губы коснулись моего уха.

— Я люблю вас, Розмари. Простите, что не сказал вам раньше.

Я таяла в его объятиях, наслаждаясь тяжелым вздыманием и опусканием его груди. Как можно умереть в одно мгновение и оказаться в объятиях человека, которого любишь?

— Деррик, — начала я снова, но остановилась, поняв, что обращаюсь к нему по имени, хотя он не давал мне разрешения на это.

Он отстранился и выжидающе посмотрел на меня, его брови изогнулись, уверив меня, что он точно знал, что я пыталась сказать ему. Я

покраснела, вдруг осознав, что другие три рыцаря видели наше проявления в любви и стояли достаточно близко, чтобы услышать наш разговор.

— Миледи. — сказал он, склонив голову в ожидании.

Я должна была произнести слова, горящие в моей груди, наполняющие меня. Хотя в последние недели я столкнулась с трудным выбором, теперь я без сомнения знала дальнейший ход своей жизни.

— Мне нигде не хочется быть на этой земле, кроме как с вами.

Улыбка медленно появилась на его губах:

— Значит ли это, что я выиграл конкурс?

— Конечно, ты победитель, грязный кусок подонка из темницы, –

крикнул сэр Коллин, собирая раненых охранников. — У нас не было ни единого шанса, как только ты начал прилагать свои усилия.

— Я думаю, нам нужно как можно скорее женить тебя за леди Розмари,

— сказал сэр Беннет со своего места рядом с аббатом, вытаскивая кинжал из груди мужчины. — Поскольку ты, очевидно, не можешь держать свои руки подальше от нее.

Я отстранилась от Деррика, пылая от смущения. Но не успела отойти –

он схватил веревку, все еще связывающую мои руки, не давая мне убежать, и быстрым движением кинжала разрезал путы. Потом притянул меня к себе и прикоснулся к моей щеке с такой нежностью, которая казалась не могла быть в человеке его силы и доблести. Его большой палец нежно ласкал мою кожу, а взгляд опустился на губы, будто он собирался поцеловать меня. Все внутри меня горело от предвкушения.

— Скоро, — прошептал он, отрывая от моих губ свой взгляд, светившиеся обещанием.

— Уже поздно, — сказал Герцог. — Я найду священника и скажу ему, чтобы он немедленно шел в церковь.

Он подхватил Труди на руки и уже шагал через церковь, унося ее в лазарет.

Деррик нахмурил брови:

— Нет. — Он встал и помог мне подняться на ноги.

Трое рыцарей остановились и уставились на него.

— Если уж я собрался это сделать, то сделаю как следует. — Его голос и взгляд не терпели возражений. — У нас есть время до полуночи, не так ли?

— Да, — сказал герцог, бережно обнимая Труди. — Но я думаю, чем скорее, тем лучше.

— Согласен, — сказал Деррик, поворачиваясь ко мне с нежной улыбкой, от которой у меня внутри все перевернулось. — Но сначала я должен сделать это.

Он опустился передо мной на колени, взял мою руку в свою и поднес к губам для нежного поцелуя, от которого мне захотелось большего. В его глазах кружилось желание:

— Миледи, — сказал он низким голосом, переполненным эмоциями. — Я

люблю вас больше жизни. И буду любить до конца дней своих.

Его слова пронзили меня и прогнали все тревоги последних дней.

— Перед этими людьми — моими лучшими друзьями, которых только может иметь человек, и перед Богом, как моим свидетелем, я клянусь вам в моей преданности, в преданности моего сердца и своей жизнью. И прошу взамен только вас. — Он посмотрел на меня ясными честными глазами, умоляющими вернуть то, что и без того принадлежало ему.

— Я ваша.

Его улыбка расцвела от счастья, которое он не смог сдержать:

— Значит, вы выйдете за меня замуж?

— Без колебаний.

Сэр Коллин издал торжествующий возглас, эхом отозвавшийся в пустой церкви, сэр Беннет поклонился в знак поздравления.

— Вы заслуживаете лучшего, чем жениха, покрытого кровью и грязью,

— сказал Деррик, переплетая свои пальцы с моими.

— И вам нужно перевязать раны, сэр, — согласилась я, хмуро разглядывая пятна крови на его ноге и руке.

— Только ванна и смена одежды, — поспешил он. — По крайней мере, хотя бы этого вы заслуживаете.

— А как насчет свадьбы в замке, в моем розовом саду после нашего преображения?

Он засомневался, посмотрел на своих друзей, которые кивнули, а затем крепче сжал мою руку:

— Но только если вы гарантируете, что не будет никаких задержек.

— Без задержек, — согласилась я, надеясь, что моя улыбка не была слишком нетерпеливой.

Вечернее небо на западе приняло оттенок розового — цвета роз, которые окружали меня. Легкий ветерок колыхал прозрачное платье бледнорозового цвета, которое я надевала в день встречи с рыцарями. Служанка расчесала мне волосы до блеска, и теперь они ниспадали мерцающими волнами. Лицо было прикрыто вуалью, прикрепленной к венку из роз.

— Ты сделала правильный выбор, дорогая, — прошептал герцог, провожая меня к трем благородным рыцарям, ожидавшими в саду вместе со священником.

Они привели себя в порядок и теперь смотрели на меня с восхищением.

— Вы знали, что я влюблюсь в сэра Деррика, ваша светлость? –

Спросила я.

— Да. Он тот, кого я выбрал для тебя. Мне просто нужно было, чтобы вы сами поняли, как хорошо подходите.

— Думаю, мы хорошо уравновесим друг друга. — Мой взгляд упал на сильного коренастого человека, покрытого шрамами, стоявшего впереди рыцарей. Он не сводил с меня глаз, пока я медленно шла к нему. — Он силен там, где я слаба. А у меня есть сила, которая также может победить его слабости.

— Вы будете делать великие дела вместе. — Герцог сжал мою руку.

Как только я приблизилась к Деррику, замерцали первые звезды, как будто сам Бог разбрызгал по небу алмазы по этому случаю.

— Твоя невеста, сын мой, — сказал герцог, положив мою руку на руку

Комментариев (0)
×