Ради любви и чести (ЛП) - Хедланд Джоди

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ради любви и чести (ЛП) - Хедланд Джоди, Хедланд Джоди . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ради любви и чести (ЛП) - Хедланд Джоди
Название: Ради любви и чести (ЛП)
Дата добавления: 20 декабрь 2021
Количество просмотров: 233
Читать онлайн

Помощь проекту

Ради любви и чести (ЛП) читать книгу онлайн

Ради любви и чести (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Хедланд Джоди

молча поклялся в вечной любви, которая превзойдет время, даже если мы

больше не сможем быть вместе. Я все еще была слишком не уверенна в себе, чтобы поверить, что такой человек, как Беннет, действительно хочет быть со

мной вечно, что его любовь проникает сквозь кожу, в мое сердце. Если

Беннет мог принять меня, то, конечно, давно пора полностью принять себя

такой, какая я есть. Я не могла ничего изменить. Я не могла это скрыть. Я не

могла это отрицать. Я была по-своему уникальна и прекрасна. Я должна была

научиться любить себя, точно так же, как Беннет любил меня. Когда темнота

сомкнулась вокруг меня и мои легкие горели от нехватки воздуха, я поняла

это.

Беннет любил меня. Без сомнений.

Правда глубоко проникла в меня и заставила понять, что я не хочу

умирать. Не сейчас. Пока у меня не появится возможность сказать ему, что я

тоже его люблю.

Сгорая от жажды воздуха и утопая в грязи на дне пруда, я пыталась

найти способ выжить. У меня не хватит сил, чтобы доплыть до поверхности

и схватиться с капитаном Фоксом. Только не со связанными руками.

Единственный способ выжить – притвориться мертвой, остаться под водой.

Но в то же время я должна была найти способ сделать еще один вдох.

Медленно и осторожно я скользила вверх по канату, молясь, чтобы не

качнуть лодку, пока не увидела свет, проникающий сквозь толщу воды. Едва

различив очертания лодки, я ухватилась за дно и ощупью добралась до

противоположной стороны, где капитан Фокс привязал веревку. Затем я

медленно подняла лицо к поверхности и выплыла только лицом у

закругленного дна лодки. Я старалась держать веревку натянутой, чтобы он

не заметил, что я поднялась. Сделав огромный глоток воздуха, я скользнула

обратно под воду и под лодку, используя веревку, чтобы удержаться на

плаву. Моя нога ударилась о корпус, и я напряглась, ожидая, что он поймет, что я прямо под ним. Но в течение нескольких долгих минут все было тихо.

Я еще несколько раз задерживала дыхание, пока не появлялось

ощущение, что мои легкие сейчас взорвутся и выныривала на поверхность, чтобы сделать еще один вдох. Я не знала, как долго смогу продолжать эту

игру. А потом мне показалось, что я слышу крики и плеск воды. Неужели

капитан Фокс собирается вытащить меня на поверхность? Если да, то, что

мне делать? Притвориться, что я мертва? Показать, что я жива, и молиться, чтобы он отпустил меня, так как мое погружение на дно доказало, что я не

ведьма?

Я снова подняла лицо к поверхности и на этот раз позволила себе

осторожно поднять голову. Тень капитана Фокса растеклась по воде позади

меня, показывая, что он уже стоит в лодке.

– Не подходи ближе, – крикнул он в противоположную сторону. – Или

я разорву веревку, и ты больше никогда ее не увидишь.

Я не понимала, кому он кричал, но это не имело значения. У меня

появилось преимущество. Он не обращал внимания на веревку. Он думал, что я утонула на дне пруда. Теперь у меня был шанс застать его врасплох. И

я ударила плечом в борт лодки. Она качнулась, но едва заметно. Я толкнула

снова, на этот раз сильнее. Его тень дрогнула, и он выругался. Я снова

навалилась на лодку, пытаясь вложить в это всю свою силу. На этот раз он

потерял равновесие и отскочил слишком далеко в сторону. Его тень

пошатнулась, когда он попытался выпрямиться. Но я бросила в лодку

«последний камешек», и капитан рухнул в воду.

Я не знала, что делать и как мне отсюда выбраться. Веревка

привязывала меня за пояс к борту лодки, а руки были связаны за спиной. У

меня не было возможности освободиться.

– Сабина?

Я была удивлена, услышав голос Беннета. Придерживаясь края, я

начала дрыгать ногами и плыть, пока не всплыла у носа лодки и не увидела, что он неуклюже плывет ко мне, гребя одной рукой. Его темные глаза

расширились при виде меня, и на лице отразилось такое сильное облегчение, что я не сомневалась, что он думал, что я мертва.

– Вы живы!

Он смотрел, не сводя глаз с моего лица, изучая каждый дюйм, как

будто я была самым редким артефактом, который он когда-либо находил.

Я молча кивнула:

– Не думаю, что я призрак, хотя выгляжу, скорее всего, отвратительно, плавая в этой грязи.

Добравшись до меня, он перебросил меня через борт лодки и забрался

следом. Лодка покачнулась, и я думала, что мы опрокинемся, но он

плюхнулся рядом, и через несколько секунд лодка замерла.

Вдалеке я видела, как капитан Фокс гребет к берегу, изо всех сил

стараясь держать голову над водой. Один из друзей Беннета плыл к нему.

Другой остался на берегу, где он связывал оставшихся бандитов.

Беннет растянулся на спине, тяжело дыша, не имея возможности

говорить, и слишком ошеломленный или слабый, чтобы двигаться. Только

его грудь вздымалась и опускалась. Как и моя. Моя сорочка была обернута

вокруг ног, а волосы прилипли к лицу и телу спутанными волнами. Я

соскользнула вниз и оказалась рядом с ним. Веревка, завязанная вокруг моей

талии, обвилась вокруг Беннета, как будто связывая нас вместе.

Он ни разу не отвел от меня глаз. Через мгновение он поднял руку к

моей щеке и откинул мокрую прядь, задержавшись пальцами на моей щеке:

– Вы ушли, не попрощавшись.

– Мне не следовало этого делать. – Мне так много хотелось ему все

рассказать, но я не знала, с чего начать. – Мне следовало остаться.

Его пальцы скользнули к моим губам, и мягкое давление остановило

мои слова:

– Это все моя вина.

– Не только вы виноваты, – начала я.

Но на этот раз, вместо того чтобы остановить мои слова пальцами, он

наклонился и коснулся моих губ своими. Прикосновение было удивительно

мягким и коротким, но этого оказалось достаточно, чтобы лишить меня дара

речи. На нас лился солнечный свет. Несмотря на то, что я замерзла и

промокла, тепло разлилось по моему телу. Каждый нерв был настроен на

близость его тела рядом со мной, на хриплое дыхание на моей щеке.

Он коснулся своим лбом моего:

– Я прошу у вас прощения за свое бессердечие в тот день на поле боя, когда вы обнажили руку.

– Нет, это я должна просить у вас прощения. Мне следовало раньше

рассказать вам о своем изъяне. Я не была откровенна.

Его губы снова коснулись моих, так нежно и мягко, что даже пальцы на

ногах сжались от удовольствия.

– Это не имеет значения, – прошептал он. – Я был бы дураком, думая, хотя бы на мгновение, что это важно.

Я не могла оторвать взгляд от его губ, которые были слишком близко

от моих.

– Вы обладаете красотой, как физической, так и духовной, – продолжал

он. – А пятно на руке делает вас особенной.

Обожание в его глазах отражало то, что он только что сказал. Неужели

он действительно считает меня красивой? Не вопреки моему недостатку, а

из-за него?

Я закачала головой:

– Неужели вы действительно так думаете?

Он остановил мой протест еще одним поцелуем, на этот раз жестче и

решительнее. Но слишком коротким.

– Мне нравится, как это работает. – Он откинул голову назад и

улыбнулся. – Кажется, я наконец-то открыл секрет, как заставить вас

замолчать.

– Хм, да, вам это удалось.

Да, на свете существовало очень мало вещей, которые могли бы

вырвать из меня эти слова. Но его поцелуи могли заставить меня забыть обо

всем.

Он убрал прядь мокрых волос с моего лица:

– Я люблю вас, миледи. А после того, как вы уехали из Мейдстоуна, я

боялся, что у меня никогда не будет возможности сказать вам об этом.

– О, Беннет, – выдохнула я, мое тело наполнилось новой энергией и

жизнью.

– Я не заслуживаю вашей любви. Я даже не буду просить об этом. Я... –

подушечка его большого пальца погладила мою нижнюю губу, и я втянула

Комментариев (0)
×