Джейн Киддер - Если покинешь меня...

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джейн Киддер - Если покинешь меня..., Джейн Киддер . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джейн Киддер - Если покинешь меня...
Название: Если покинешь меня...
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 28 июль 2018
Количество просмотров: 240
Читать онлайн

Помощь проекту

Если покинешь меня... читать книгу онлайн

Если покинешь меня... - читать бесплатно онлайн , автор Джейн Киддер
1 ... 3 4 5 6 7 ... 96 ВПЕРЕД

Клэр тяжело вздохнула и медленно подняла голову.

– Папа, прости меня, но я не смогу… – прошептала она.

Арчибальд пожал плечами:

– Ну что ж… Нет так нет. Пойду скажу лейтенанту, что ты отказалась.

– Спасибо… – еле слышно прошептала Клэр, опускаясь на диван.

Нет, она не сможет заставить себя ухаживать за янки. Это было бы выше ее сил. Ведь каждая женщина Юга знала, что солдаты-янки настоящие животные. Клэр знала множество историй о зверствах солдат Шермана и слышала о том, что они делали с несчастными женщинами покоренного Юга. Стоило шепотом произнести имя Шермана, чтобы девицы от страха лишались чувств. Клэр не считала себя слишком впечатлительной, и все же не могла без содрогания вспоминать о том, что ей довелось пережить и увидеть в госпитале в Атланте. Многим замужним женщинам в возрасте ее матери о таком и не снилось. Смерть, увечья, страшное горе… Она никогда не забудет об этом и поэтому не сможет без омерзения дотронуться до янки – виновника несчастий, которые обрушились на жителей Юга. Клэр не понимала, как майор Андерсон мог обратиться к ней с подобной просьбой, тем более она не понимала своего отца, который, несмотря на личное горе, поддержал просьбу коменданта форта.

Неподвижно застыв на диване, Клэр закрыла руками лицо. Сквозь пальцы потекли слезы.

* * *

Арчибальд Будро медленно пересек холл и вошел в гостиную, где все еще ждал ответа лейтенант Эмери.

– Мне очень жаль, лейтенант, – начал было хозяин дома, но вдруг замолчал. В комнату вернулась Клэр.

– Все в порядке, лейтенант, – без тени улыбки сказала девушка. – Я согласна. Доложите майору Андерсону, что завтра рано утром я приеду в форт Макаллистер. – Она плотно сжала губы, но спустя мгновение добавила: – Попросите приготовить для меня комнату, где я смогу переодеться и отдохнуть. Судя по тому, что вы мне сказали, капитан Уэлсли вряд ли выживет… Но в любом случае мне придется задержаться в форте до тех пор, пока он не умрет…

Джон Эмери, услышав ее ответ, почувствовал такое облегчение, что не обратил внимания на жесткие интонации в голосе Клэр, когда она говорила о смерти пленного янки.

– Да, мисс Будро, – просияв, ответил он. – Я сам позабочусь о том, чтобы к завтрашнему утру ваша комната была готова. И еще одно…

– Да, лейтенант? – Клэр подняла на Джона удивленный взгляд.

– Я хотел бы от имени командира поблагодарить вас, – заявил лейтенант.

Впервые за все время этого продолжительного и трудного разговора Клэр улыбнулась.

– Спасибо, лейтенант, – сказала она. – Увидимся завтра утром, если, конечно, капитан Уэлсли переживет ночь. Но если он умрет, сообщите мне, чтобы я зря не ездила в форт.

Эмери согласно кивнул, не зная, как воспринимать столь враждебное отношение Клэр к раненому.

– Конечно, миес Будро, – пообещал он, направляясь к двери. – Если капитан умрет, я обязательно дам вам знать об этом печальном событии.

Клэр как-то странно посмотрела на лейтенанта.

– Вы сказали «печальном», лейтенант Эмери? Я правильно поняла, что этот янки – герой? Может, он убил моего брата или взял в плен моего жениха… К сожалению, не смогу считать его смерть печальным событием. Просто одним янки станет меньше…

* * *

– Мисс Будро, – майор Андерсон улыбнулся, здороваясь с Клэр, – я очень вам признателен…

Клэр кивнула и посмотрела коменданту прямо в глаза.

– Майор, – любезно ответила она, – я всегда готова служить нашему делу… хотя признаюсь, что это задание мне глубоко неприятно.

Лейтенант Эмери предупредил своего командира об отношении Клэр к просьбе ухаживать за тяжело раненным Стюартом Уэлсли, так что майора не удивил ее резкий ответ.

– Мисс Будро, – сказал он, – я понимаю ваше нежелание помочь этому человеку, но, поверьте, ваше самопожертвование не останется без награды.

– Я не ищу наград, – холодно парировала Клэр, – но сделаю все, что в моих силах, чтобы вы могли допросить капитана Уэлсли. Это и станет для меня наградой.

Разговор постепенно превратился в светскую беседу, и майор Андерсон явно повеселел в обществе прелестной девушки. Улыбаясь, он сказал, что рад наконец познакомиться с дочерью своего друга, о храбрости которой все наслышаны, солдаты же просто обожают ее за доброту и самоотверженность, которые она проявляла в борьбе за их жизни. Да-да, о Клэр стали слагать легенды…

И все же, несмотря на то, что ее знали многие из солдат в форте, комендант счел необходимым предупредить их о суровом наказании в случае неподобающего поведения по отношению к девушке.

Теперь, разговаривая с Клэр Будро, комендант понял, что поступил совершенно правильно. Она была поразительно красива, и присутствие такой женщины среди солдат воистину чревато волнениями.

Улыбка на лице Андерсона хорошо скрывала его беспокойство, и Клэр без колебаний последовала за ним, когда майор, ловко подхватив сундучок с ее вещами, сказал:

– Пойдемте, мисс Будро, я покажу вам вашу комнату.

– Благодарю вас, майор, – улыбнулась Клэр. – Я только переоденусь и сразу займусь капитаном Уэлсли.

Андерсон проводил Клэр к деревянному зданию, в котором размещался лазарет, провел ее по длинному, узкому и темному коридору и открыл дверь в крошечное помещение. Ночью, спешно освободив комнатушку от ненужного хлама, лейтенант Эмери устроил в ней временное жилище для Клэр. Здесь было все необходимое: узкий топчан с матрасом и одеялом, маленький столик и стул, а также деревянная подставка с тазиком и кувшином с водой для умывания. В углу заботливая рука прибила деревянную перекладину, чтобы было где повесить вещи. Пол блистал чистотой.

– Извините, что я не смог устроить вас поудобнее, – сказал майор, ставя сундучок на пол под перекладиной, которая должна была заменить шкаф.

– Все прекрасно, майор, – заверила его Клэр и весело рассмеялась.

Ее мелодичный мягкий голос с легкой хрипотцой все сильнее действовал на коменданта. Эта женщина определенно нравилась ему.

– Что касается удобств, то их здесь предостаточно, – говорила девушка, не замечая впечатления, которое она производила на Андерсона. – К тому же я уверена, что не задержусь здесь долго.

– Мисс Будро, – сказал комендант, стараясь не смотреть в ее сторону, – когда будете готовы, позовите лейтенанта Эмери. Он проводит вас к капитану Уэлсли.

Кивнув на прощание, он вышел в коридор, осторожно прикрыв за собой дверь.

«Восхитительная, очаровательная, – думал он, медленно направляясь к своему кабинету. – Именно такая, как о ней говорят».

* * *

– Он здесь, мисс Будро. – Лейтенант Эмери открыл дверь в комнатку, где лежал Стюарт Уэлсли, и отступил шаг назад, пропуская девушку внутрь.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 96 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×