Тереза Ромейн - Сезон соблазна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тереза Ромейн - Сезон соблазна, Тереза Ромейн . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Тереза Ромейн - Сезон соблазна
Название: Сезон соблазна
Издательство: ЛитагентАСТ
ISBN: 978-5-17-094829-1
Год: 2017
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 320
Читать онлайн

Помощь проекту

Сезон соблазна читать книгу онлайн

Сезон соблазна - читать бесплатно онлайн , автор Тереза Ромейн
1 ... 64 65 66 67 68 ... 72 ВПЕРЕД

– Луиза разорвала помолвку с Джеймсом. Оказалось, что она его не любит, зато люблю я, а он любит меня. Из-за наших отношений разразился скандал, а этим утром Джеймс прислал записку, в которой сообщил, что отказывается жениться на мне, поэтому мы уехали из Лондона. И вот мы здесь.

Она с тревогой посмотрела на мать, ожидая ответа. Леди Оливер закрыла на несколько секунд глаза, а когда открыла, в ее взгляде читалось лишь сочувствие и никакого осуждения.

– О, мои дорогие девочки! Моя дорогая Эстелла…

Леди Оливер потянулась к ним, чтобы обнять всех сразу, но обхватить трех взрослых дам оказалось не так-то просто. И все же они сбились в тесную кучку и вскоре превратились в один хлюпающий носами комок.

Все это со стороны выглядело довольно комично, но Джулии было не до смеха. Она чувствовала облегчение от того, что сделала первый шаг на нелегком пути объяснения с матерью. Первое препятствие было преодолено, и вскоре она с полным правом сможет припасть к плечу леди Оливер. Главное, что Джулии удалось не расплакаться и не спровоцировать леди Ирвинг на высказывания о жестокости Джеймса. Правда, она лишь в общих чертах описала ситуацию, но тем не менее реакция матери обнадеживала. Леди Оливер захотелось обнять дочь, а не выгнать из дома.

Но нужно было двигаться дальше: мать имела полное право знать обо всем, что произошло в Лондоне, – и Джулии вдруг захотелось остаться с ней наедине.

– Вы не могли бы выйти на некоторое время из комнаты? – обратилась она к тетушке и сестре.

Леди Ирвинг стала было возражать, не желая упускать возможность высказать свое компетентное мнение о нравственных изъянах виконта, однако Луиза тут же поднялась и вышла из гостиной. Проводив ее взглядом, графиня тоже последовала ее примеру – впрочем, весьма неохотно, – заявив:

– Хорошо, мы подождем в малой столовой, но я заберу с собой печенье: нужно подкрепиться после трудного дня.

Джулия закатила глаза, потому что и сама с удовольствием управилась бы с печеньем, однако возражать тетушке не имело смысла. Наконец-то оставшись наедине с матерью, Джулия собралась было с духом, но голубые глаза леди Оливер смотрели на нее с таким участием, что у нее перехватило дыхание. Она всегда была откровенна с матерью, рассказывала все без утайки, и леди Оливер хорошо понимала дочь. Проблема в том, что до этого дня у Джулии и не было особых тайн: ее жизнь текла мирно и спокойно. Жизнь в деревне не подразумевала общения с широким кругом людей, ни разу Джулия не влюблялась, и уж подавно никто никогда публично ее не унижал.

– Девочка моя, – с мягкой улыбкой начала леди Оливер, – я безумно рада видеть тебя снова вне зависимости от причины, которая заставила тебя вернуться. Если тебе не хочется о чем-то говорить, не говори.

Она обняла Джулию за плечи и притянула к себе. Это великодушие так растрогало Джулию, что у нее наконец развязался язык и она во всем призналась матери. Казалась, их разговор длился целую вечность. Впрочем, леди Оливер в основном слушала и сочувственно кивала, вставляя короткие реплики.

Джулия рассказала матери, как с первого взгляда влюбилась в Джеймса и как чувствовала себя виноватой перед сестрой; поведала о том, что старалась забыть его и найти себе жениха, описав при этом сэра Стивена и упомянув о предложении руки и сердца, а затем перешла к главному: рассказала, что Луиза, решив расторгнуть помолвку, попросила ее доставить письмо Джеймсу, а затем призналась, что отправилась одна, без сопровождающих, в дом виконта, чтобы поговорить.

О том, что произошло потом, говорить было труднее всего.

– Я долго оставалась у него, мама, – тихо произнесла Джулия, – и между нами произошла интимная близость – так, кажется, это называется, – а потом, когда я уже уходила, нас застали.

– Ах, дорогая, ты совершила серьезную ошибку, – горестно вздохнула леди Оливер.

Джулия настороженно взглянула в лицо матери.

– Ты сердишься на меня?

Леди Оливер пожала плечами, и выражение ее лица при этом оставалось спокойным, даже безмятежным.

– Твой поступок никак не назовешь разумным, поскольку для молодой леди всегда есть опасность забеременеть, но в данном случае, если Джеймс хотел жениться на тебе, я думаю, ребенок не помешал бы его планам.

– Ребенок? – с озадаченным видом переспросила Джулия.

Ей и в голову не приходило, что она может забеременеть.

– Почему ты так волнуешься, моя девочка? Какая разница, если ты забеременеешь за две недели до свадьбы? Никто не будет высчитывать дни, когда вы поженились и когда появился ребенок.

– Но, мама, – напомнила Джулия, – Джеймс раздумал жениться на мне.

Пришлось поведать матери и о скандальной заметке в утренней газете, и о визите сэра Стивена: о его отказе от своего предложения и заявлении, что Джеймс никуда не уезжал и был дома, причем в благодушном расположении духа.

– По-видимому, Джеймс решил, что отношения со мной опозорят его, и раздумал жениться. Да и вообще, я полагаю, он сделал мне предложение только потому, что мы с ним вступили в интимную близость и мне было из-за этого неловко. Как бы то ни было, но он никак не отреагировал, когда я написала ему с просьбой приехать. И теперь я могу оказаться беременной без мужа, опозорю весь наш род и стану изгоем в обществе, – закончила Джулия, едва не задыхаясь от слез.

Мать, не мигая, смотрела на нее и внимательно слушала весь этот поток стенаний, а когда дочь замолчала, принялась хохотать, да так, что никак не могла успокоиться.

– Ах ты боже мой! – сказала наконец леди Оливер, вытирая глаза. – Прости, пожалуйста, дорогая, я не хотела смеяться над тобой, но, слушая тебя, не могла удержаться.

– Тебе смешно? – с оскорбленным видом спросила Джулия. – Что именно в моей трагической истории вызывает у тебя смех?

– Джулия, девочка моя, – нежно улыбнулась мать, дотронувшись до подбородка опечаленной дочери, – мне кажется, что по совету Луизы ты читаешь слишком много готических романов. Они подействовали на твое воображение. Но посуди сама: ты любима, и это уже отметает всякую трагедию. Если у тебя родится ребенок вне брака, ты все равно останешься жить с нами, у тебя будет крыша над головой, и близкие люди рядом, всегда готовые помочь. Только всего этого не произойдет, потому что виконт влюблен в тебя по уши и не бросит ни при каких условиях.

В душе Джулии зажегся слабый лучик надежды.

– Почему ты так думаешь?

Леди Оливер усмехнулась:

– Послушай, у твоей матери есть глаза, и она хорошо видит все, что происходит в ее доме. Пусть даже ваш отец слишком занят, чтобы что-то замечать вокруг. Я обрадовалась, когда Луиза нашла себе достойного жениха, но, увидев, как сдержанно они относятся друг к другу и как тянется Джеймс к тебе, сразу поняла, что через некоторое время виконт поменяет невесту.

1 ... 64 65 66 67 68 ... 72 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×