Кэндис Кэмп - Лилия под дождем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кэндис Кэмп - Лилия под дождем, Кэндис Кэмп . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кэндис Кэмп - Лилия под дождем
Название: Лилия под дождем
Издательство: Русич
ISBN: 5-88590-326-3
Год: 1996
Дата добавления: 27 июль 2018
Количество просмотров: 309
Читать онлайн

Помощь проекту

Лилия под дождем читать книгу онлайн

Лилия под дождем - читать бесплатно онлайн , автор Кэндис Кэмп
1 ... 66 67 68 69 70 ... 72 ВПЕРЕД

– Да, но это не оправдание того, что я сделала!

– В твоей жизни произошло то, что произошло. То, что случилось с Уиллом, – неправильно и несправедливо. Неправильно и то, что ты вынуждена была нести такой груз на своих плечах не один год. Но так рассудила судьба, и ты делала все возможное, чтобы жизнь продолжалась. Ну и что, если однажды ты оказалась слабой? Это же естественно! Ты же полюбила нормального человека. Ты думаешь, что могло быть как-то по-другому, лучше?

– Нет…

– Ты могла быть жестока с Уиллом, Мэгги. Могла не обращать на него внимание. Могла плакать и жаловаться всем на свои тяготы, но ты этого не делала. Ты была добра к нему и внимательна. И Уилл ничего не знал о Рейде. Он не страдал от того, что ты сделала.

– И это меня оправдывает? – насмешливо спросила она.

– Я полагаю, что проповедник этого не сказал бы. Но мне кажется, что у тебя было достаточно веская причина поступить так, как ты поступила. Это не сделало из тебя безнравственного человека. Не ты же в конце концов убила Уилла!

– Я знаю это, но…

– Ты думаешь, что тебе следовало быть идеальной.

– Я никогда не говорила этого.

– И не должна была. Я знаю тебя. Ты должна быть самой лучшей, самой смелой, самой сильной. Ты никогда не знала, что не всегда нужно быть самой-самой… И ты не могла пережить, если совершала ошибку.

– О, ты говоришь обо мне, как о самодовольном человеке.

Хантер засмеялся.

– Ну, нет. Ты – самая лучшая и сильная женщина. Но ты – человек. Никто не застрахован от ошибок. Ты думаешь, что Бог не простит тебя за то, что ты подскользнулась?

– Да. Ты прав.

– Тогда прости сама себя тоже, Мэгс. Она подняла на него глаза, улыбнулась и сделала шаг к нему, чтобы обняться с братом.

– О, Хантер, ты самый лучший брат, какого только можно желать!

Хантер улыбнулся и прижал ее к себе.

– Конечно, и никогда не забывай об этом.

– Не забуду. – Она отпустила его. – Я так рада, что ты вернулся.

– Я тоже.

– Пойдем, я покажу тебе твою комнату. Ты, наверное, очень устал.

– Да. Я выехал сегодня рано утром.

Хантер последовал за Мэгги вверх по лестнице. Она показала на дверь Ти и дала ему свечку.

– Спокойной ночи, – нежно сказала Мэгги и направилась в свою комнату.

– Мэгги…

Она обернулась.

– А ты встречаешь Линнет?

– Да. То есть я иногда вижу ее в магазине. Но она никогда не разговаривает со мной, да и я тоже. Точнее говоря, мы не общаемся.

– Как она?

– Все еще красивая.

Он кивнул головой, его рот исказила кривая усмешка.

– Я так и думал. Если заботиться только о себе, то легко остаться молодой и красивой.

Мэгги почувствовала жалость к своему брату. Было очевидно, что он все еще не мог выбросить Линнет из своей головы. И неважно, любил он ее или ненавидел, он все равно не мог найти себе женщину, пока не потускнеет образ той, которая ему изменила.

– Ах, Хантер… – Мэгги шагнула к нему, желая облегчить его печаль, также, как он только что помог ей.

– Не надо. Я в порядке. – И он пошел прочь, в комнату Ти.

Гидеон только что вернулся с матерью из церкви, где проходила утренняя служба, когда услышал цокот копыт. Удивленный, он вышел из хлева, где ставил в стойло мулов, и посмотрел на дорогу.

Утреннее солнце осветило приближающегося всадника, и, открыв от изумления рот, Гидеон вскрикнул и побежал к дому.

– Ма! – пронзительно закричал он. – Иди сюда!

Из кухни показалось взволнованное лицо Жо.

– Что такое?

– Хантер! Хантер едет!

– Господи помилуй! – Жо исчезла из окна. Гидеон побежал через двор к дому. Хантер остановил лошадь и соскочил с нее.

Его лицо улыбалось.

– Гидеон!

– Хантер!

Мгновение они стояли, неловко улыбаясь друг другу. Потом бросились в объятия и стали похлопывать друг друга по спине.

Жо, несмотря на ее годы, летела вниз по ступенькам парадного входа.

– Хантер! Хантер! – она протянула к нему руки, и по ее щекам потекли слезы.

Хантер отстранился от брата, повернулся и подхватил на руки мать, крепко прижав ее к груди.

– Ма… – Он закрыл глаза. Гидеон увидел, как Хантер с трудом сдерживает слезы.

Жо отступила назад, все еще держа Хантера за руки, и испытующе взглянула ему в лицо.

– Ах, Хантер, ты так похудел. Разве они тебя там не кормят?

На коричневом от загара лице Хантера сверкала белозубая улыбка.

– Не так, как ты, мама.

– Держу пари, что это правда, – многозначительно ответила Жо и снова обняла сына. – Я не могу поверить, что ты опять дома.

– Ну, когда ты написала мне про Уилла, я решил, что должен поехать домой.

– Ты прав. – Жо открыто посмотрела на него. – Именно сейчас ты нужен Мэгги. Ей нужны все мы, но, возможно, ты больше всего. – Она улыбнулась и взяла обоих братьев за руки. – Так хорошо, что все мои дети опять дома.

«Кроме Шелби, – подумал Гидеон, – который никогда больше не придет домой». Но он не сказал это вслух. Пусть его мать чувствует себя счастливой.

– Ты видел Мэгги? – спросила Жо Хантера, когда они вошли в дом.

– Да. Я останавливался у них прошлой ночью. Она поехала в церковь, но просила передать вам, что они с Тэсс приедут сюда позже.

– Ты, как я понимаю, не чувствуешь необходимости пойти в церковь? – сурово спросила Жо.

Хантер, который когда-то ответил бы ей остроумной шуткой и очаровательной улыбкой, на сей раз просто сказал:

– Нет, ма. Я считаю, что церковь не очень нуждается во мне.

– Вот в этом ты ошибаешься. – Жо показала рукой на гостиную. – Вы, мужчины, идите посидите. Я должна посмотреть картошку, иначе она сгорит. И нечего будет поставить на стол в связи с твоим приездом, не так ли?

Братья прошли в гостиную, и Хантер осмотрелся.

– Что ж, не похоже, что многое изменилось.

Гидеон пожал плечами. Он не знал, о чем говорить с братом. Сейчас, когда прошло возбуждение от встречи, он осознал, что его брат был почти незнакомцем для него. Гидеон засунул руки в карманы и неловко топтался на месте.

– Ну, – решился он наконец, – насколько ты приехал на этот раз?

– Ненадолго.

– Ма полагает, что ты приехал домой жить.

– Я никогда не говорил этого. – Хантер посмотрел на брата. – Она так хочет думать.

– Так и надо было бы думать. – Гидеон вздохнул и сел в кресло.

Хантер приподнял бровь.

– Что это значит?

– Ничего. Мои надежды не оправдываются. Но на какое-то время, я думаю, ты почувствуешь, что такое ответственность, пока ты здесь, а не на западе.

– Я не нуждаюсь в этом, – огрызнулся в ответ Хантер. – У тебя ее хватит на всех нас, вместе взятых.

– Проклятье, Хантер. Ты ведь сейчас взрослый мужчина. – Гидеон встал. – У тебя есть мать и сестра, которые могут нуждаться в помощи. И еще эта ферма. Я не справляюсь один. Пришлось оставить половину земли под паром в этом году, потому что у меня не хватило времени ее обработать.

1 ... 66 67 68 69 70 ... 72 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×