Тереза Медейрос - Грешная любовь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тереза Медейрос - Грешная любовь, Тереза Медейрос . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Тереза Медейрос - Грешная любовь
Название: Грешная любовь
Издательство: АСТ
ISBN: 978-5-17-066947-9, 978-5-271-28050-4, 978-5-226-02326-2
Год: 2010
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 217
Читать онлайн

Помощь проекту

Грешная любовь читать книгу онлайн

Грешная любовь - читать бесплатно онлайн , автор Тереза Медейрос
1 ... 67 68 69 70 71 ... 75 ВПЕРЕД

Старый волынщик закончил играть, и последняя ликующая нота еще долго звучала в воздухе. Несколько мгновений все присутствующие стояли в полном молчании. Затем раздались оглушительные аплодисменты. Решив, что увиденное было заранее задуманной частью вечернего представления, мужчины принялись свистеть, топать ногами и выкрикивать «грандиозная идея» и «это потрясающе».

На самом верху лестницы появился еще один человек. При его появлении овации в зале быстро стихли.

Вскоре в зале воцарилась такая тишина, что Катриона слышала только громкий стук собственного сердца. Прямо ей в лицо пристально смотрели зеленые глаза Саймона Уэскотта.

Глава 22

Это был тот Саймон, которого она помнила со дня их первой встречи в конюшне, — чисто выбритый, ясноглазый, с аккуратно подстриженными волосами, едва доходившими до воротничка. Одежда Уэскотта ничем не отличалась бы от одежды других джентльменов на балу, если бы не одна особенность. На широком плече Саймона серебряной брошью была прикреплена ее старая любимая накидка — плед рода Кинкейдов.

Как только люди узнали Уэскотта, по залу пронесся возмущенный шепоток, быстро превратившийся в настоящую волну шума, которая перекатывалась из одного конца зала в другой.

Особенно критически настроенные представители лондонской знати не могли смириться с его незаконным рождением. Однако никому и в голову не пришло бы отрицать то, что Саймон являл собой прекрасный образец мужчины. Некоторые дамы в зале поспешно раскрыли веера и начали энергично обмахиваться ими. Другие старались ухватиться за руку любого, оказавшегося поблизости, опасаясь потерять сознание.

Как только Уэскотт начал спускаться по лестнице, направляясь прямо к Катрионе, она всерьез забеспокоилась, что может тоже упасть в обморок. Но у нее не было рядом руки, на которую можно опереться, поддержать ее некому.

Нынешний Саймон напоминал ей того морского офицера на пристани — удалой, опасный, необычайно естественный в каждом своем движении. Как никогда, он сейчас выглядел героем-победителем, решительно бросающимся в бой за положенную ему награду. Внезапно горцы двинулись с места, шагая в ногу с Саймоном, образуя посреди зала своеобразный коридор, по которому Уэскотт направлялся к оцепеневшей Катрионе.

Катриона беспокойно озиралась по сторонам, ожидая, что дядя Росс придет к ней на помощь, властно вмешается в ситуацию громогласно объявит Уэскотта последним негодяем и уведет племянницу прочь, назад к скучной жизни, в которой нет опасности вновь пострадать из-за этого сладкоречивого Адониса. Однако дядя всего лишь наблюдал за необычной процессией с таким же явным интересом, как и все собравшиеся гости бала.

Подойдя к Катрионе, Саймон остановился и посмотрел на нее, сверкая изумрудами своих зеленых глаз. Такую страсть в его глазах она помнила слишком хорошо.

Именно таким Саймон был с ней в постели — уверенным в своей удали необузданным озорником, устоять перед которым невозможно.

— Что ты здесь делаешь? — промолвила Катриона чуть слышно.

— Пришел заявить, что у тебя нет оснований, требовать развода. Как твой муж, я полностью выполнил свои супружеские обязанности, удовлетворяя тебя — и себя, кстати, — не один, а много раз.

По толпе прокатились возгласы удивления. Дядя Росс прикрыл лицо ладонью, но было невозможно понять, какие эмоции, смех или слезы, заставили графа сделать это.

Катриона скрестила руки на груди и с вызовом подняла подбородок:

— Как можешь ты утверждать, что удовлетворил меня? Губы Саймона растянулись в улыбке, что вызвало новый прилив внимания зрителей. Дамы с усердием принялись обмахиваться веерами.

— Я бы советовал вам не задавать подобных вопросов, миссис Уэскотт. Ни один джентльмен не станет разглашать такие подробности, но если вы настаиваете…

— В любом случае они уже ничего не изменят. Слишком поздно. Епископ уже провел церковный совет. Завтра в девять часов утра наш брак объявят недействительным.

— Однако если в этой истории под сомнение поставлена моя дееспособность, то я был бы несказанно рад представить свои доказательства. Для этого лишь придется нам вдвоем уединиться хотя бы вон в той зашторенной нише всего на четверть часа. Разумеется, если обходиться без любезностей.

Некоторые женщины захихикали, прикрывшись веерами. Катриона почувствовала, как кровь прилила к ее щекам, так как она отчетливо представила, какими изысканно приятными были для нее некоторые из его любезностей.

— Разумеется, епископ может запросить показания свидетелей, — добавил Саймон. Он приветливо оглядел толпу и громко спросил: — Найдутся ли среди вас желающие?

В воздух взметнулись несколько поднятых рук, исключительно мужских.

— Эх, парень, если вы, англичане, таким образом, завлекаете девушек в постель, то удивительно, как ваша нация еще не вымерла до сих пор.

Катриона очень удивилась, заметив, как из-за спины Саймона возник Киран с презрительной ухмылкой.

— Если позволишь мне прервать эту трогательную сцену примирения супругов, от которой я уже готов прослезиться, то я бы хотел объяснить тебе причину нашего появления здесь. Мы решили вернуться в Северное нагорье. Мы хотим раз и навсегда прогнать Эддингема с земель рода Кинкейдов.

Катриона сердито посмотрела на Кирана, чувствуя легкую горечь оттого, что ее неосуществленная мечта становится делом других людей.

— А почему ты решил, что меня это интересует? Вы ясно дали мне понять, что не нуждаетесь в моей помощи и не хотите ее. — Она указала рукой в сторону Саймона: — Надо полагать, у вас уже есть и новый предводитель.

Киран и Саймон обменялись взглядами. Затем Уэскотт кивнул.

Откашлявшись, Киран неуклюже опустился на одно колено, однако его гордо расправленные плечи не согнулись. Глядя прямо в лицо Катрионы, горец начал:

— Катриона Кинкейд, мы присягаем на верность тебе как единственному предводителю клана Кинкейдов. Вверяем тебе нашу преданность, наши мечи, наши сердца и наши жизни, если они потребуются для служения тебе и для твоей защиты. Да будет так, пока все мы — и ты — живы.

Киран склонил голову, его, примеру последовали и другие горцы. Последним припал на колено старый седой волынщик, и было слышно, как хрустят его суставы.

Катриона стояла, застыв от неожиданного потрясения. Слезы катились по ее щекам, когда Саймон отстегивал ее любимый плед и бережно накидывал ей на плечи. Затем он тоже опустился перед ней на колено.

Однако вместо того чтобы склонить голову, Уэскотт взял Катриону за руку и взглянул на нее так же, как в то памятное утро в ее спальне, незадолго до поездки в Гретна-Грин.

1 ... 67 68 69 70 71 ... 75 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×