Сабрина Джеффрис - Маркиз должен жениться

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сабрина Джеффрис - Маркиз должен жениться, Сабрина Джеффрис . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сабрина Джеффрис - Маркиз должен жениться
Название: Маркиз должен жениться
Издательство: АСТ, Астрель
ISBN: 978-5-17-070590-0, 978-5-271-31687-6, 978-5-226-03367-4
Год: 2010
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 267
Читать онлайн

Помощь проекту

Маркиз должен жениться читать книгу онлайн

Маркиз должен жениться - читать бесплатно онлайн , автор Сабрина Джеффрис

— Мисс Кинсли, это маркиз Стоунвилл. Оливер, это мисс Кинсли, — с улыбкой представила их Мария.

— Счастлива познакомиться с вами, милорд. — Мисс Кинсли сделала книксен.

— Я тоже, — буркнул Оливер.

— Мисс Кинсли, — опомнился наконец Натан, — не знаю, что эти люди вам наговорили, но…

— Ничего неожиданного они не сказали. — Девушка смотрела на него с отвращением. — Мужчина, уговаривающий девушку сбежать с ним от родителей, скорее всего задумал дурное.

— Сбежать? — воскликнул Оливер. — Этот негодяй предлагал вам брак?

— Мисс Кинсли, послушайте, — начал увещевать ее Натан. — Мы оба знаем, что это было…

— Молчать! — в бешенстве крикнул Оливер.

— Вчера, — начала свой рассказ мисс Кинсли, — мистер Хайатт пробрался в наш сад, где я подстригала розы, и сказал, что мы должны сбежать вдвоем. Видите ли, отец приказал больше не принимать его. Он вел себя слишком настырно, а раз у меня очень большое приданое…

— И что конкретно означает «очень большое приданое»? — с улыбкой спросил Оливер.

— Не понимаю, к чему этот вопрос, — вмешался Натан.

— Двадцать тысяч фунтов, — сообщила мисс Кинсли.

Оливер повернулся к мистеру Пинтеру:

— Как вы думаете, сэр, сочтет ли суд женщину виновной в нарушении обещания, если она узнала, что ее жених сделал предложение другой женщине?

— Я даже сомневаюсь, что такое дело примут к рассмотрению, — с тонкой улыбкой ответил мистер Пинтер. — В суде могут даже счесть, что такая женщина сама имеет право на компенсацию.

На лице Натана отразилась паника.

Я не делал предложения мисс Кинсли. Не слушайте ее! Она просто безмозглая курица!

— Не смей оскорблять мисс Кинсли! — Фредди выхватил шпагу.

— На вашем месте я бы поостерегся, — ухмыльнулся Оливер. — Наш юный Фредди имеет привычку бить без предупреждения.

— Но она говорит все не так! — запротестовал Натан. — Зачем бы я стал делать ей предложение, если при этом лишился бы надежды получить «Нью Бедфорд шипс»?

— Возможно, потому, что эта надежда уже рухнула? — предположил мистер Пинтер с самым неодобрительным видом. — Насколько я понял, мистер Кинсли уже принял решение не покупать ваши корабли.

Натан, задыхаясь, проговорил:

— Это… Это неправда!

— Папа так и сказал, — вмешалась мисс Кинсли. — Он сказал маме, что сомневается в вас. Потому он и велел отказать вам от дома.

— Вы ведь не знали, что мистер Баттерфилд умер. Без этой сделки он бы не позволил вам жениться на своей дочери. Так что мисс Кинсли с ее двадцатью тысячами была для вас единственным выходом. Но у нее хватило ума не поддаться вашим слащавым речам. Ведь она воспитывалась у миссис Харрис в «Школе молодых леди», — похвалил ее мистер Пинтер.

Оливер захохотал, Мария удивилась его веселью, а мисс Кинсли объяснила:

— В этой школе богатых наследниц учат, как распознать охотников за приданым. Нас специально предупреждали, что нельзя соглашаться на побег. Миссис Харрис всегда говорила: «Если мужчина не может попросить вашей руки у папы как положено, значит, на уме у него недоброе».

— Я вызываю вас, сэр! — вмешался вдруг Фредди, размахивая шпагой.

— О Господи, — пробормотал Натан. — Ты сумасшедший!

— Когда мисс Кинсли не согласилась бежать с вами, как раз объявилась мисс Баттерфилд, сообщила о смерти отца, и тогда вы решили вернуться к прежним отношениям с ней, — продолжал мистер Пинтер.

— Надо еще учесть, что я тоже не дура, — вставила Мария.

— И вы начали ее запугивать. — Оливер гневно сверкнул глазами и стал рядом с Марией. — Я бы не стал винить ее, если бы она сама подала на вас в суд за нарушение обещания жениться и отсудила бы у вас вторую половину компании, которую основал ее отец.

Казалось, у Натана подкашиваются ноги, но тут Мария его успокоила:

— Я не стану этим заниматься. Ты заработал свою половину и можешь оставить ее себе. Возможно, ты даже найдешь еще какую-нибудь богатую наследницу и сумеешь выкупить вторую половину. — Вдруг голос Марии зазвучал жестко. — Но что бы ты ни решил, действуй быстро, потому что я устала ждать мои деньги. Если через неделю твой поверенный не свяжется со мной, я найму адвоката, и тогда — держись. Меня ты всегда найдешь в Илинге. — Мария перевела взгляд на Оливера: — А теперь, милорд, я бы хотела отправиться домой.

— Разумеется, дорогая. — И он подал ей руку.

Когда все оказались на улице, Фредди предложил проводить мисс Кинсли, парочка удалилась, а Мария обратилась к мистеру Пинтеру:

— Я не знаю, как выразить вам свою благодарность за все, что вы для меня сделали.

— Можешь добавить и мою благодарность, — пробормотал Оливер, чем несказанно удивил Марию.

— Я просто нашел Хайатта, — скромно сказал мистер Пинтер. — Всю важную информацию добыл Фредди.

Все трое посмотрели вслед уходящим: мисс Кинсли опиралась на руку Фредди и с восхищением заглядывала ему в лицо, Фредди горячо что-то рассказывал.

— Вот пара, созданная на небесах, — усмехнувшись, заметил мистер Пинтер.

— Или в лавке пирожника, — добавила Мария. — Но думаю, мистер Кинсли не из тех, кто одобрит такого поклонника дочери, как наш Фредди.

— Как знать, — пробормотал Оливер. — В конце концов, Фредди будет кузеном маркизы.

Мистер Пинтер посмотрел в лицо Оливеру.

— Значит, вы искренне просите мисс Баттерфилд выйти за вас замуж?

— Искреннее некуда. — Оливер накрыл ладонью ее руку. — Только бы она согласилась. Я мало что могу предложить ей, но я люблю ее.

Сыщик с Боу-стрит улыбнулся непонятной улыбкой:

— В конце концов, это важнее всего.

— Ну и, конечно, — горячо согласилась Мария, — как только я получу свои деньги, то буду счастлива выплатить вам гонорар и всем своим друзьям посоветую обращаться только к вам.

Оливер сжал руку Марии.

— Дело в том, сэр, что я сам хотел бы к вам обратиться по делам моей семьи. Если у вас найдется время, то приезжайте в Холстед-Холл, мы все обсудим, а дату встречи мы согласуем позже.

— Как прикажете, милорд, — отозвался Пинтер.

— Если не возражаете, мы с невестой пройдемся по парку. Встретимся в трактире.

Как только они оказались в тени могучих деревьев, Оливер сказал:

— Это специальное разрешение прожигает дыру в моем кармане. Давай найдем викария и воспользуемся наконец этой бумагой. Пинтер и Фредди могут быть свидетелями.

— Разве ты не хочешь, чтобы присутствовала твоя семья? Я-то думала, что у вас, маркизов, приняты пышные свадьбы.

— Ты этого хочешь? Нет, я спрошу по-другому. Ты хочешь, чтобы мы еще множество дней прятались по углам, чтобы поцеловаться? Все будут следить за нами, а бабушка и сестры будут тем временем планировать грандиозную свадьбу столетия. Или мы поженимся прямо сейчас и уже сегодня будем спать в одной постели как добропорядочные муж и жена. Мне не хочется ждать, но, с другой стороны, мне никогда не хочется ждать, если дело касается тебя.

Комментариев (0)
×