Волчья ягода - Элеонора Гильм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Волчья ягода - Элеонора Гильм, Элеонора Гильм . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Волчья ягода - Элеонора Гильм
Название: Волчья ягода
Дата добавления: 23 октябрь 2022
Количество просмотров: 97
Читать онлайн

Помощь проекту

Волчья ягода читать книгу онлайн

Волчья ягода - читать бесплатно онлайн , автор Элеонора Гильм
материала.

22

Пасхальная седмица – неделя после Пасхи.

23

Подать – в России прямой налог в пользу государства.

24

День поминовения Корнилия Комельского – 19 мая; преподобный Корнилий Комельский – отшельник, нестяжатель, игумен Корнилиева монастыря. – Все даты даны по старому стилю.

25

Каганька – ребенок, дитя (перм.).

26

Трупёрда – неповоротливая баба (устар.).

27

Вознесение Господне в 1614 году приходилось на 2 июня.

28

Выносок, вымесок – незаконный ребенок, рожденный вне брака.

29

Воздвижение Креста – двунадесятый праздник, в который христиане отмечают обретение Святого животворящего Креста Господня, 14 сентября.

30

Яхонтовый – здесь: фиолетовый.

31

Сон-трава – народное название прострела, цветка с нежно-фиолетовым венчиком.

32

Риза – верхнее облачение священника при богослужении.

33

Пуд – русская мера веса, равная 16,36 кг.

34

День памяти Преподобного Сергия Радонежского – 25 сентября.

35

Покров Пресвятой Богородицы – христианский праздник, приходится на 1 октября.

36

Бурнатый – темно-коричневый (устар.).

37

Дмитриевская суббота – день поминовения усопших, 26 октября.

38

Святитель Евтихий, архиепископ Константинопольский.

39

Филиппов пост – пост, установленный в честь Рождества Христова, продолжался с 15 ноября по 24 декабря.

40

Опашень – летняя верхняя одежда, долгополый кафтан с короткими широкими рукавами.

41

Супрядки – совместное выполнение женской сезонной работы крестьянками.

42

Четверть – русская мера длины, равная примерно 18 сантиметрам.

43

Большуха – старшая женщина в крестьянской семье.

44

Кудель – самый тонкий, качественный лен.

45

Немцами звали шведов и прочих европейцев.

46

Видза оланныд – здравствуйте (коми-перм.).

47

Сиё – он (коми-перм.).

48

Дозмор Коля – Тетерев Коля; у крещеных пермяков использовались два имени – данное согласно обычаю и при крещении.

49

Коты – башмаки (устар.).

50

До реформы патриарха Никона в России крестились двумя перстами.

51

Повойник – головной убор замужней женщины, полотняная шапочка.

52

Нимкодь, мый аддза Тіянӧс – рад, что вижу вас (коми-перм.).

53

Боньгиз – ворчунья (коми-перм.).

54

Неделей раньше именовали воскресенье.

55

Алтарник – мирской помощник священнослужителя; чтец – мирянин, читающий псалмы; диакон – священнослужитель, помогающий при богослужении.

56

Преснушка – пирожок, который пекли на Святки, с начинкой из грибов, ягод, каши.

57

Разбором после 1613 года называли деление казаков на старых, служивших еще до начала XVII в., и тех, кто ушел в казаки во время Смуты (беглых холопов, крестьян и др.).

58

Коновязь – место для привязывания лошадей, чаще всего в виде столба с кольцами.

59

Ожерелье – богатое украшение по горловине рубахи, кафтана.

60

Затинная пищаль – старинное огнестрельное орудие, которое устанавливалось в затин – место за тыном, внутри укрепленного города.

61

Половник – лишившийся земли или малоземельный крестьянин, который пользовался землей за долю урожая и отработки.

62

Остяки – старое название народности ханты; вогулы – устаревшее название народности манси.

63

Ефимов день – день Евфимия Великого, 20 января по старому стилю.

64

Предстоятель – священник, который ведет богослужение.

65

Ямская повинность – государственная повинность сельского и городского населения России, которая состоит в организации перевозок.

66

Хлебное вино – старое название водки.

67

Уза – пчелиный клей, прополис.

68

Абаддон – демон, воплощение разрушения.

69

Неделя святых жен-мироносиц – третья неделя по Пасхе.

70

Цыренщик – кузнец, изготавливающий цырен, приспособление для варки соли.

71

Курощуп – бабник (устар.).

72

День Усекновения главы Пророка Иоанна в 1616 г. приходился на 29 августа.

73

Грешневик – конусовидный колпак с небольшими полями.

74

Шандал – массивный подсвечник.

75

Скоромный – запрещенный религиозными предписаниями к употреблению в постные дни. Во время поста употребление мясной, молочной пищи запрещено всем, кроме детей, хворых, беременных женщин.

76

Вшивы – вставки из другой материи в национальном русском костюме; чаще всего из шелка, парчи, дорогих тканей, служили украшением.

77

Десница – правая рука.

78

Иов Добычин, сын Лачинов, воевода в Соли Камской 1613–1616 гг., был женат на Евдокии, сестре Максима Яковлевича Строганова.

79

Вершок – русская мера длины, равная 4,5 см.

80

Шуя – левая рука.

81

Уд – на Руси название мужского полового органа.

82

Волчья ягода – народное название волчеягодника обыкновенного, ядовитого кустарника, который использовался в народной медицине.

83

Евфимия Птичья костка – день великомученицы Евфимии Всехвальной, 16 сентября.

84

Сажень – зависит от вида, в данном случае косая сажень 2,48 м.

85

Полудницы – лесные девы по славянской мифологии.

86

На грядки – «на козлах» телеги, на облучке.

87

День Ионы и Фоки 22 сентября по старому стилю. Иона – пророк, посланный в Ниневию и оказавшийся в брюхе кита. Фока – мученик, казнен римским императором Траяном.

88

Хмурень – славянское название сентября.

89

Епитрахиль – принадлежность богослужебного облачения священника, длинная лента, огибающая шею и обоими концами спускающаяся на грудь.

90

Аналой – четырехугольный столик,

Комментариев (0)
×