Сабрина Джеффрис - Танец соблазна

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сабрина Джеффрис - Танец соблазна, Сабрина Джеффрис . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сабрина Джеффрис - Танец соблазна
Название: Танец соблазна
Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель
ISBN: 978-5-17-044864-7, 978-5-9713-5578-6, 978-5-9762-4256-2
Год: 2007
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 232
Читать онлайн

Помощь проекту

Танец соблазна читать книгу онлайн

Танец соблазна - читать бесплатно онлайн , автор Сабрина Джеффрис
1 ... 68 69 70 71 72 73 ВПЕРЕД

– Я не возражаю, – сказала Клара, – если вы не собираетесь держать ее над самой водой или что-нибудь в этом роде.

– Нет, конечно! – Тетя Верити прижала малышку к груди. – Мы будем держать ее на безопасном расстоянии от воды, обещаю. Да, мои девочки?

Заливистый лай сообщил об общем согласии, и дядя Лу хихикнул.

– Мы пойдем с вами, – заявила Джульетта. – Моим дочкам понравятся лебеди. Ты с нами, Клара?

– Пока не могу. В любую минуту могут подъехать экипажи с детьми. Надо проверить, все ли готово, потому что, когда они ворвутся сюда...

Она не закончила фразу. Все засмеялись.

Как только они ушли, Клара пошла через рощу к дому. На полпути ее встретил Морган. После трудов его костюм и внешний вид несколько пострадали. Поймав на себе ее неодобрительный взгляд, он, ухмыльнувшись, пригладил волосы.

– Пришла проверить, как я выгляжу, ангел? – Он обнял Клару за талию и виновато посмотрел на нее.

Она поправила его шейный платок.

– Нет, просто хотела убедиться, что все готово.

– Я позаботился об этом. А если и упустил что-нибудь, Люси, Сэмюел или Джонни исправят. Кажется, даже Тим старался изо всех сил.

Клара бросила беспокойный взгляд в сторону дома:

– Пойду проверю еще раз.

– У меня есть идея получше, – шепнул Морган, и глаза у него заблестели.

Не успела Клара опомниться, как он увлек ее за собой в сторону беседки. Затем через ветви жимолости – в знакомую пещерку.

– Морган, ты же не думаешь, что мы можем...

Он накрыл ее губы своими губами.

– Ты что-то сказала, любовь моя? – Он поднял голову и улыбнулся.

– Дети могут появиться в любой момент, ты, непутевый дьявол, – говорила она, чувствуя, как в ней растет желание. – Гости рядом. Что они подумают, если застанут нас в таком виде?

Он счастливо засмеялся:

– Откуда такая скромность? Ведь ты в первый раз просила меня овладеть тобой.

– Ты так считаешь? – Она вскинула брови. – В таком случае я предлагаю сделку. Если ты в течение дня будешь сдерживать свои мужские поползновения, я дам тебе то, чего ты хочешь, ночью. – Она приложила пальцы к его губам: – Ты сможешь отведать меня. – Она взяла его руку и положила себе на грудь: – Ласкать меня. – Поднявшись на цыпочки, она легонько куснула его ухо и прошептала: – Где захочешь.

Его дыхание участилось.

– Я хочу взять тебя силой.

– Прекрасно. – Она оттолкнула его. – Но не раньше ночи.

Он вздохнул:

– Ладно, ты победила. Но ловлю тебя на слове, ангел. Я хочу взять тебя здесь. После того, как гости разойдутся, а детей уложат спать. Пусть Джульетта возьмет к себе Лидию на ночь. Или твоя тетя.

Клара задохнулась. Прошли месяцы с тех пор, как они имели возможность подолгу оставаться наедине, не прислушиваясь к плачу ребенка в соседней с их спальней детской. Лидию только недавно отняли от груди.

Но при одном лишь воспоминании о том, как они предавались любви в этой беседке, Клару бросало в жар. Тайком, под покровом ночи прийти сюда. Идея показалась ей чрезвычайно привлекательной.

– Что ж, уговор дороже денег.

– Надо скрепить его поцелуем. – Морган потянулся к ней.

– Ни в коем случае! – Она выскочила из беседки.

Морган последовал за ней.

Когда они вышли из рощи, послышался грохот. Клара запаниковала было, подумав, что это гром, но тут же поняла, что это едут экипажи, и успокоилась.

– Дети уже здесь! – Клара схватила Моргана за руку и потащила за собой.

Они подошли к экипажам как раз вовремя, чтобы увидеть выскакивающих из них детей. Тщательно отмытые лица сияли от радости.

Морган остановился за ее спиной:

– Кажется, им здесь нравится, любовь моя.

– Да, да.

Тут она обнаружила, что Дейвид подбирается к Себастьяну, присматриваясь к его карманам. Морган охнул, заметив то же самое.

– Ты пообещала детям награду за то, что они не станут интересоваться карманами наших гостей?

– Я обещала, что целую неделю они будут есть конфеты, сколько захотят, если ни один из них сегодня не залезет в карман.

Мэри подошла к Дейвиду, они обменялись несколькими словами, и девочка увела Дейвида к другим детям.

Морган засмеялся:

– Я вижу, Мэри не намерена терять свои конфеты. Тебе всегда удаются сделки, ангел. Ты знаешь, чем соблазнить, чтобы получить желаемое.

– Стараюсь.

Он наклонился к ней и шепнул:

– Кстати, о соблазне. Ты уверена, что мне не удастся снова заманить тебя в беседку? Не знаю, как дождусь ночи.

Она усмехнулась:

– Чем дольше ждешь желаемого, тем оно слаще.

Морган привлек ее к себе:

– Нет, ma belle ange. Любовь. Любовь делает все слаще. И пока они наблюдали затем, как резвятся дети, слушая их восторженные возгласы, Клара пришла к выводу, что Морган прав.

Примечания

1

Верити (совр. англ.) – истина, правдивость.

2

Молоденькая девушка (фр.).

3

Бог мой (фр.).

4

Мой прекрасный ангел (фр.).

5

Черт возьми (фр.).

6

Школа подготовки адвокатов высшего ранга в Англии.

7

Ссылка за океан (преим. в Австралию, в колонии для преступников).

8

Мелкое и среднее дворянство.

9

Крошка моя (фр.).

10

Дорогая (фр.).

11

Мой брат (фр.).

12

Рил – быстрый шотландский танец.

13

Догберри – безграмотный, самоуверенный чинуша (по имени персонажа комедии Шекспира «Много шума из ничего»).

1 ... 68 69 70 71 72 73 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×