Патриция Мэтьюз - Мечты сбываются

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Патриция Мэтьюз - Мечты сбываются, Патриция Мэтьюз . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Патриция Мэтьюз - Мечты сбываются
Название: Мечты сбываются
Издательство: АСТ
ISBN: 5-237-02128-X
Год: 1999
Дата добавления: 27 июль 2018
Количество просмотров: 178
Читать онлайн

Помощь проекту

Мечты сбываются читать книгу онлайн

Мечты сбываются - читать бесплатно онлайн , автор Патриция Мэтьюз

Чарити качнула головой и, вскрикнув от боли, схватилась рукой за затылок.

– Моя голова, о, как больно! Я помню, что увидела тебя, а потом эта ужасная боль… и все как в тумане… – Она закрыла ладонями лицо.

На умывальнике у переборки стоял кувшин с водой и таз, рядом лежала салфетка. Налив в таз воды, Хоуп села возле сестры и, смочив салфетку, приложила к шишке на затылке. Чарити вздрогнула, но терпела, стиснув зубы, а чуть погодя взяла руку Хоуп и сжала ее.

– Прости меня, Хоуп, – виновато сказала она. – Я так глупо себя вела! Мне нужно было послушать тебя и Котти.

– Все хорошо, милая, – успокоила сестру Хоуп, решив, что сейчас не время и не место для поучений.

– Нет, не хорошо. Но когда этот кошмар окончится, я исправлюсь. – Она в тревоге сильнее сжала руку Хоуп. – А что Чарльз собирается с нами сделать?

– Он сказал, что будет держать нас в заложницах до отплытия корабля, а потом отпустит.

– Разве можно ему верить? – воскликнула Чарити. – Он лжец и негодяй!

– Нам остается только молиться, чтобы у него оказалось хоть немного порядочности.

– У него вообще нет порядочности! – Чарити умолкла, прикусив губу, а затем ее лицо просветлело. – Но может быть, Котти придет за нами? Он, наверное, волнуется, что в такое время нас нет дома. Он ведь придет, правда, Хоуп? – Она бросила на сестру умоляющий взгляд. – Ну пожалуйста, скажи, что он придет. Котти всегда заботился о нас, он не допустит, чтобы с нами случилось что-нибудь плохое.

Хоуп почувствовала раздражение: Чарити снова вела себя как малый ребенок, ожидая, что Котти появится и, как белый рыцарь, убьет дракона. Правда, она и сама надеялась на его появление, однако понимала, что шансов на это чрезвычайно мало.

– Конечно, Чарити, Котти обязательно придет, – тем не менее заверила она сестру.

– Тогда все снова станет хорошо, и я всегда буду прислушиваться к его советам. И к твоим тоже, Хоуп, – поспешно добавила Чарити.

– Хорошо, хорошо… – Хоуп, положив голову Чарити себе на плечо, гладила ее волосы и успокаивала, как напуганного ребенка.

Постепенно глаза у Чарити закрылись, и она погрузилась в сон, а Хоуп, вытянувшись на койке рядом с сестрой, погрузилась в невеселые размышления. Но вдруг донесшиеся сверху звуки заставили ее вздрогнуть. Она услышала приглушенные голоса, отдававшие команды, скрип мачт и лязг якорной цепи.

Бонни солгал ей! Капитан не дожидался прилива, он собирается отплыть прямо сейчас!

Хоуп шевельнулась, Чарити открыла глаза и, увидев испуганное лицо сестры, побледнела.

– Что, Хоуп? Что случилось?

– Бонни лгал! Судно отплывает сейчас! – Хоуп вскочила и бросилась к двери. – Выпустите нас!

Она кричала и стучала кулаками в дверь, хотя понимала, что все это бесполезно. Даже если кто-нибудь и услышит ее, вряд ли им это поможет. Каковы бы ни были планы Чарльза, он, во всяком случае, не собирался их отпускать.


– Я почти уверен, что Бонни воспользуется кораблем, готовящимся отплыть в Англию, – сказал Котти своим спутникам по дороге в контору начальника порта. – Во всяком случае, будем молиться, чтобы я оказался прав, – хмуро добавил он. – Если нам удастся узнать, какие суда отправляются в Англию, это значительно сузит круг поисков.

Переговорив с начальником порта, Котти, к большому облегчению, узнал, что из судов, находящихся в гавани, только пять совершают рейсы в Англию. Два из них только недавно прибыли и еще не успели разгрузиться.

– Нужно проверить три корабля, – сообщил Котти. – Я все же надеюсь, что верно просчитал поведение Бонни.

– Тогда начнем, – нетерпеливо сказал Стюарт.

– А не передать ли нам дело в руки властей? – предложил Хью.

– Каких властей? Мы даже не знаем, где в данный момент эти власти, – возразил Котти.

– Ты прав, – чуть улыбнувшись, признал Хью.

Взяв у начальника порта шлюпку, «спасательная экспедиция» начала поиски с проверки первого по списку судна. Когда они подплыли к его борту, Котти обратился к Майерсу:

– Джон, этот корабль ты видел?

– Не знаю, Котти, – юноша беспомощно развел руками, – мое видение исчезло прежде, чем я смог как следует рассмотреть корабль.

– О каком видении вы все время толкуете? – потребовал объяснений Стюарт.

– Оставим этот разговор на потом, когда мы вырвем Хоуп и Чарити из когтей Бонни.

На первом судне ничего не слышали о помощнике губернатора и сестрах Блэксток. Время шло быстро, и Котти все больше отчаивался при мысли о том, что, возможно, они уже опоздали. Но когда они подплыли ко второму судну, он почувствовал, что надежда вновь посетила его. У борта корабля была привязана плоскодонка, и он готовился к отплытию. В тусклом свете Котти удалось прочитать название корабля – «Сарагосса». Шлюпка ударилась о борт, и Котти, сложив рупором руки, крикнул:

– Эй, на судне!

Через секунду на палубу вышел человек:

– Кто зовет «Сарагоссу»?

– Думаю, мы у цели, – тихо произнес Котти и подтолкнул Стюарта: – Действуйте!

– Я Стюарт Уильямс, помощник губернатора Блая, – представился молодой человек, встав в раскачивающейся лодке. – Я хочу подняться на борт. Извольте доложить вашему капитану.

Прошло бесконечно много времени, прежде чем у поручня появилась бородатая физиономия.

– Я капитан Бостуик, хозяин «Сарагоссы». Что вам угодно, сэр? Мы уже готовы к отплытию.

– Как я уже сказал, я помощник губернатора – Стюарт Уильямс.

При этих словах капитан, откинув голову, раскатисто захохотал.

– Нам воистину везет, у нас на борту уже есть один губернаторский помощник.

– Чарльз Бонни? – не сдержав волнения, спросил Стюарт.

– Он самый, сэр.

– И с ним две леди?

– Не знаю, насколько они леди, но с господином Бонни действительно две женщины.

– Чарльз Бонни насильно увез их. Мы требуем, чтобы нас пустили на судно! – настойчиво сказал Стюарт.

– На каком основании, сэр? Вы думаете, мне неизвестно о том, что произошло в Сиднее? Уильям Блай смещен.

– На основании обычной порядочности, сэр. Чарльз Бонни – настоящий преступник и должен понести наказание за то, что совершил.

– Хорошо, сэр, – после минутного раздумья согласился капитан, пожав широкими плечами, и громко скомандовал: – Бросить снова якорь, ребята, и спустить лестницу!

Снова заскрежетала, опускаясь, якорная цепь, и с борта судна сбросили веревочную лестницу.

– Джон, – Котти положил руку на плечо юноши, – тебе лучше остаться в лодке. Думаю, ты знаешь почему.

Тот кивнул, и в тусклом свете Котти увидел, как он встревожен.

– Вы освободите госпожу Хоуп?

– Непременно.

Стюарт уже поднимался по лестнице, за ним шел Хью, а Котти замыкал кавалькаду. Оказавшись на палубе, Стюарт, Хью и Котти обнаружили, что дальнейший путь им преграждает медвежья фигура бородатого капитана.

Комментариев (0)
×