Майя Бэнкс - Право на любовь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Майя Бэнкс - Право на любовь, Майя Бэнкс . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Майя Бэнкс - Право на любовь
Название: Право на любовь
Издательство: Астрель, Полиграфиздат
ISBN: 978-5-271-43643-7, 978-5-4215-3622-2
Год: 2012
Дата добавления: 25 июль 2018
Количество просмотров: 785
Читать онлайн

Помощь проекту

Право на любовь читать книгу онлайн

Право на любовь - читать бесплатно онлайн , автор Майя Бэнкс
1 ... 80 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД

— Спасибо. Очень мило с твоей стороны.

Кэлен ободряюще сжал ее руку.

— Ну, выше голову! Такая храбрая девочка не должна бояться даже короля.

Они спустились по лестнице и вошли в зал. В противоположном конце огромной комнаты Юэн и его величество встали, приветствуя леди.

Колени Мейрин задрожали от ужаса. Но она испугалась вовсе не того вреда, который король мог бы нанести ей и ее ребенку. Нет, рядом с Дэвидом стоял Юэн, а вот это соседство могло бы закончиться очень плохо. И все же его величество доводился ей близким родственником и, несмотря на высокий титул, оставался прежде всего родным дядей, братом отца.

Кэлен остановился, выпустил руку Мейрин и отступил на шаг, чтобы не мешать встрече. Мейрин вспомнила о необходимости проявить уважение и присела в глубоком реверансе, думая об одном: как бы не упасть от страха и волнения.

Склонив голову, она ждала позволения встать, однако его величество молча опустился на одно колено, взял племянницу за руки и бережно поднял. Мейрин осмелилась посмотреть ему в глаза, которые были так похожи на глаза отца, и с изумлением заметила слезы.

Дэвид выглядел усталым, слабым, измученным, словно долго боролся с нездоровьем и лишь недавно начал возвращаться к жизни. На лбу его залегли глубокие складки, а возле губ появились горькие морщины.

Он крепко сжимал маленькие теплые ладони племянницы и смотрел на нее с нескрываемым восхищением.

— Если порой мне и доводилось сомневаться в нашем кровном родстве, то теперь все сомнения развеялись, — произнес король растроганным, срывающимся от чувств голосом. — Ты поразительно похожа на мою мать, свою бабушку, да упокоит Господь ее душу.

— Правда? — удивленно переспросила Мейрин.

— Да. Она была прекрасной женщиной — красивой, умной и доброй.

Мейрин внезапно осознала значительность момента. После долгих лет вынужденного затворничества и постоянного страха она внезапно получила признание самого близкого и к тому же могущественного родственника.

Юэн недолго оставался в стороне. Подошел и властно обнял жену. Король неохотно выпустил руки племянницы и перевел взгляд на горца.

— Ты поступил правильно, парень. Страшно подумать, что девочка могла бы остаться в руках Кэмерона, — Он негромко откашлялся. — Постараюсь исправить зло, причиненное тебе и твоей прекрасной супруге. Публично благословлю ваш брак и прикажу немедленно отправить в замок ее приданое — под надежной охраной.

Мейрин не поверила собственным ушам.

— Но разве наследство уже не перешло к Дункану?

Король покачал головой:

— Нет. Арчибальд, конечно, присудил богатство своему сообщнику, но ведь он понятия не имеет, где оно находится. Это известно только мне и больше никому, потому что именно мне доверено распоряжаться достоянием брата Александра, завещанным первенцу его дочери. Вот уже много лет сокровища хранятся на землях Ним-Аллэн, в глубокой тайне.

— Ах, до чего же чудесно! — Мейрин с восторгом посмотрела на мужа, но тут же вновь обратилась к дяде, искренне озабоченная его бледностью и слабостью. — Вы окажете нам великую честь, если согласитесь остаться в замке до полного выздоровления.

Предложение явно застало его величество врасплох. Дэвид вопросительно взглянул на Маккейба, но Юэн лишь пожал плечами:

— Разве можно отказать жене? К тому же она права. До тех пор, пока ваше здоровье не придет в норму, а силы не вернутся, угроза все еще велика. Чтобы вычислить всех, кто помогал Арчибальду, необходимо время. Будем искренне рады видеть Вас своим дорогим гостем.

Дэвид широко улыбнулся:

— Что ж, в таком случае буду рад принять приглашение и с удовольствием воспользуюсь гостеприимством.

Его величество провел в замке две недели — до прибытия многочисленных подвод с приданым. Ставшая привычной настороженность Юэна скоро уступила место теплой дружбе. Король и преданный вассал с удовольствием проводили время на охоте вместе с Алариком и Кэленом, а вернувшись в замок, увлеченно обсуждали трофеи за кружкой эля.

Здоровье Дэвида быстро поправлялось: отличная стряпня Герти и забота любимой племянницы сделали свое дело. А когда время расставания все-таки пришло и король собрался в путь под защитой отряда, сопровождавшего обоз с приданым, Мейрин глубоко огорчилась.

Ночью, в тишине спальни, Юэн снова дарил жене самые нежные, самые искренние ласки. Уютно устроившись в объятиях мужа, Мейрин неожиданно вспомнила, как после первой торопливой встречи обвинила супруга в грубости и неловкости. В темноте послышался ее тихий, чуть смущенный смех.

— Что тебя так развеселило, женщина? — с наигранной строгостью спросил Юэн. — Грешно смеяться сразу после того, как господин снизошел до любви.

Мейрин прижалась к мужу еще теснее, а он бережно, заботливо ее обнял.

— Я вспомнила кое-какие собственные неосторожные высказывания относительно твоей мужской доблести.

— Черт возьми, тогда ты просто не успела разобраться и понять что к чему! — прорычал Маккейб.

Мейрин снова засмеялась — спокойно и светло.

— Сегодня чудесный день, Юэн. Наш клан спасен. Теперь сможем накормить досыта всех до единого, тепло одеть детей, дать воинам новое оружие и доспехи.

— Да, любимая, день прекрасный. — Он поцеловал жену глубоко, страстно и посмотрел ей в глаза с такой нежностью, что сердце затрепетало. — Такой же замечательный, как тот, когда ты впервые ступила на землю Маккейбов.

1 ... 80 81 82 83 84 85 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×