Кэрол Финч - Дикий мед

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кэрол Финч - Дикий мед, Кэрол Финч . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кэрол Финч - Дикий мед
Название: Дикий мед
Издательство: АСТ
ISBN: 5-237-01391-0
Год: 1998
Дата добавления: 29 июль 2018
Количество просмотров: 190
Читать онлайн

Помощь проекту

Дикий мед читать книгу онлайн

Дикий мед - читать бесплатно онлайн , автор Кэрол Финч
1 ... 83 84 85 86 87 ... 90 ВПЕРЕД

Первое, что услышала Руби, когда молодые девушки появились в магазине, – это удивленное восклицание Дориты, быстро сообразившей, что у Мориа восстановилось зрение. Затем посыпались горячие поздравления. Руби же, напротив, изрыгала яростные проклятия – теперь расправиться с Мориа станет намного труднее.

Когда Джессика начала беззаботно болтать о предстоящем венчании Мориа, Руби крепко сжала губы. Надо было что-то предпринимать, и как можно быстрее. Как только эта девка войдет в семью Грэнджеров, она обретет достаточное влияние, чтобы стереть Тэтчеров в порошок. И Руби, уже в который раз, принялась лихорадочно перебирать в голове всевозможные варианты расправы с Мориа.

Услышав, что Джессика приглашает Дориту прийти на венчание, Руби стремительно направилась прочь из магазинчика. Подойдя к кузнице, она замерла на месте – навстречу шли Бэррет и еще какой-то человек, массивный и широкоплечий. Руби не стоило большого труда сообразить, что это был брат Бэррета, Девлин, будущий муж Мориа. Нет, определенно необходимо было немедленно придумать что-то, чтобы покончить с Мориа раз и навсегда! Меньше всего на свете Руби хотела бы иметь дело с этими двумя плечистыми парнями.

Она отпрянула в сторону, надеясь, что Грэнджеры не заметят ее, и укрылась за забором из грубых досок, надеясь подслушать, о чем они беседуют.

Поначалу мужчины просто молчали, и до Руби доносились только звуки шагов по деревянной мостовой. Бэррет заговорил первым:

– Нам следует заглянуть в дом шерифа. Пусть он сорвет все объявления о награде за твою поимку и разошлет соответствующее распоряжение в окружающие поселки. Я не хочу, чтобы кто-нибудь вздумал арестовать тебя за час до свадьбы.

– Я все равно нахожусь под арестом, – мрачно ответил Девлин. – Джессика не позволяет мне перемолвиться с Мориа даже словом. Удивляюсь, что она еще разрешила мне поехать с ней в город в одном фургоне.

Бэррет улыбнулся:

– Джессика и этого не хотела, но я ее уговорил.

Девлин в досаде поднял глаза к небу.

– После шерифа мы должны посетить офис Хэверна. – Он снова стал серьезным. – У Хэверна есть знакомый адвокат в Калифорнии, он поможет нам найти Тэтчеров.

Лицо Руби стало белым как простыня.

– Я хочу, чтобы эти опекуны заплатили за свою «опеку», – зло продолжил Девлин. – Мориа получит обратно то, что ей принадлежит по праву наследования, К тому же оставлять гулять этих двоих на свободе просто опасно.

О чем они будут говорить дальше, Руби уже не интересовало. Круто повернувшись, она бросилась к задней двери кузницы.

Вэнс был немало изумлен, когда перед ним внезапно предстала его жена с прижатой к сердцу рукой и белым, несмотря на румяна и грим, лицом.

– Что ты здесь делаешь, дорогая? – подобострастно спросил он, делая шаг ей навстречу.

Руби захотелось ударить этого старого олуха чем-нибудь тяжелым. Вэнс уже дважды выпустил из рук беззащитную девушку, и это по его вине теперь она доставляет им столько волнений!

– Мориа вернулась. Она снова видит и собирается выйти замуж за Девлина Грэнджера. Мы должны избавиться от нее сегодня же ночью, – не переводя дыхания, выпалила Руби.

От этих ошеломляющих новостей Вэнс тоже стал бледнеть.

– Думаю, нам лучше всего упаковать вещи и побыстрее убраться отсюда, пока еще не поздно, – выдавил он, как только пришел в себя.

– Ни за что! – зло выкрикнула Руби, чувствуя, что готова взорваться от гнева. – Я подслушала, что говорил жених Мориа. Ни он, ни Мориа не знают, что мы здесь. – Она уставила на мужа суровый взгляд. – Мы проникнем на ранчо и похитим Мориа. На этот раз я лично прослежу, чтобы ты сделал все как следует.

– Ничего я не буду делать, и ты меня не заставишь, – неожиданно твердо возразил Вэнс. – Мы немедленно уберемся из этого города.

– Нет, мы этого не сделаем! – Ярости Руби не было предела. – Все наши деньги вложены в магазин и дом. На то, что мы заработали за последние два месяца, нам не уехать далеко. Не имея ничего, мы умрем с голоду.

– Все равно я не буду этого делать.

– В третий раз нам должно повезти, – сбавив тон, продолжала убеждать Руби. – Мы избавимся наконец от этого проклятия. Мы напоим ее чем-нибудь и отвезем подальше. Все решат, что ее охватил обычный предсвадебный страх и она убежала из-под венца.

– Нет. – Похоже, Вэнс уперся не на шутку.

Руби с ненавистью взглянула в глаза мужа.

– Тогда ты не оставляешь мне другого выхода, кроме как отправиться к шерифу и рассказать ему, что ты дважды пытался убить Мориа. Я буду утверждать, что не смогла остановить тебя и ты пригрозил расправиться со мной, если я попытаюсь вмешаться.

– Вранье! – крикнул Вэнс. – Это была твоя затея.

– Вот как? – Голос Руби вдруг стал плаксивым. – Мориа всегда стояла на моей дороге. Она постоянно старалась нас поссорить и вышвырнуть меня со своего ранчо. Она меня ненавидела. – Глаза Руби вспыхнули огнем. – Ты что, старый осел, не понимаешь, что она мечтала выставить за дверь нас обоих, как только получит право владеть ранчо? Именно в эту самую минуту Девлин просит своего друга-адвоката разыскать Тэтчеров, чтобы арестовать по обвинению в убийстве. Если мы не поторопимся, Мориа отправит нас в тюрьму. Когда мы избавимся от нее, то сможем спокойно продать дом и магазин и отправимся туда, где Девлину Грэнджеру и в голову не придет искать. Мы или она, Вэнс.

Вэнсу и в самом деле замысел его жены был вовсе не по душе. Но Руби имела талант убеждения, и к тому же Вэнс уже привык во всем полагаться на ее мнение. Может, она правильно все рассудила по поводу этой смазливой чертовки. Как только Мориа выйдет замуж за своего состоятельного жениха, у нее появится возможность разыскать своих приемных родителей хоть на краю земли.

– Ладно, я сделаю все, что ты скажешь, – недовольно согласился Вэнс. – Мы можем продать магазин и перебраться в Форт-Ворт. Там нас никто не знает.

– Мы возьмем себе другие имена, – вставила Руби.

– Да, и это тоже, – вздохнул Вэнс. Довольная его согласием, Руби подняла голову и повернулась, чтобы покинуть кузницу.

– Я обдумаю это дело как следует к тому времени, когда ты придешь на ужин. Приведи трех лошадей. Больше никаких ошибок не будет – я просчитаю все до последней детали.

Стянув с рук перчатки, Вэнс с силой швырнул их в солому. Черт побери, пока Мориа жива, покоя им двоим быть не может. Руби буквально сходила с ума последние несколько дней, постоянно вспоминая о падчерице. Она, несомненно, права: Мориа рано или поздно все равно выследит их и прижмет к ногтю, если только они не предпримут что-либо в ближайшее же время.

Стараясь выкинуть из головы беспокойные мысли, Вэнс подобрал свои перчатки и вернулся к работе. Теперь ему нельзя и показываться на улице – там он может нос к носу столкнуться с Мориа. Сегодняшняя ночь принесет еще больше волнений. Надо не забыть замести ветками следы, чтобы никто не смог найти их по обуви.

1 ... 83 84 85 86 87 ... 90 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×