Кэтрин Сатклифф - Одержимое сердце

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кэтрин Сатклифф - Одержимое сердце, Кэтрин Сатклифф . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кэтрин Сатклифф - Одержимое сердце
Название: Одержимое сердце
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 27 июль 2018
Количество просмотров: 161
Читать онлайн

Помощь проекту

Одержимое сердце читать книгу онлайн

Одержимое сердце - читать бесплатно онлайн , автор Кэтрин Сатклифф
1 ... 84 85 86 87 88 89 ВПЕРЕД

— Прекрати! — крикнула Адриенна. — Я не позволю тебе совершить зло!

Мои руки слабели с каждой секундой, я продолжала цепляться за запястья Николаса, а он в свою очередь хватался за ускользавший из-под согнутых пальцев торф. Он не мог больше удерживаться в этом положении. Да и никто бы не смог.

Тревор сделал еще шаг вперед, и Адриенна зарыдала в голос:

— Не вынуждай меня! Остановись, Тревор! Клянусь, я выстрелю!

Он нависал над нами, глаза его казались дикими, лицо было незнакомым — теперь это была маска безумия.

Послышался выстрел, и Тревор повернулся к сестре, не веря в случившееся. Камень выпал из его рук и покатился вниз, а Тревор очень медленно опрокинулся спиной с утеса и исчез в тумане.

Я крикнула Адриенне, прося помочь мне вытащить Николаса. Мне казалось, прошла вечность, прежде чем она опустилась на колени рядом со мной и схватила моего мужа за руку. Вместе мы вытянули его на край утеса и остались сидеть, ежимая друг друга в объятиях, не решаясь поверить в то, что этому кошмару пришел конец.

— Все плохое позади, — сказала я ему, целуя его в лоб и стараясь его успокоить.

Тело Николаса сотрясалось от дрожи.

— Все кончилось, милорд муж. Клянусь вам! И так оно и было. Он крепко сжал мою руку в своей, обнял сестру за плечи и помог нам подняться на ноги Ни разу не оглянувшись назад, мы вернулись в Уолтхэмстоу.

Глава 23

Прошло пять лет со времени наших тяжких испытаний. Уолтхэмстоу снова стал приветливым и гостеприимным домом. Благодаря усилиям Джима сады поражают красотой и разнообразием цветов. Коридоры дома теперь не похожи на темные тоннели — они сверкают огнями многочисленных свечей, а окна благодаря заботам Матильды ослепительно блестят в солнечном свете.

Би все еще живет с нами. Когда она узнала о жестокости Джейн и ее обмане, Би сожгла столь бережно хранимые вещи бывшей леди Малхэм и превратилась в нашу верную и доверенную служанку и воспитательницу наших детей. Но она стареет и, вероятно, скоро покинет нас.

Доктор Брэббс все еще любит поговорить об уходе на покой, хотя я подозреваю, что пройдет немало времени, прежде чем он доверит своих пациентов новому врачу. Оно и понятно. Он не доволен, что я стала женой лорда Малхэма, но теперь примирился с моим замужеством, хоть иногда и ворчит по этому поводу. Он постоянно посещает нас. Наши дети называют его дедушкой, и это ему бесконечно приятно.

Адриенна замужем. Через пару недель она ждет появления на свет своего первенца. Она живет в Йорке, в скромном коттедже, дверь которого всегда гостеприимно открыта для любого прохожего. Она кажется безмерно счастливой женой местного священника.

Мне пора закрыть эти записки, потому что я вижу издали своего мужа и обоих сыновей. Они держат руки в карманах, их черные волосы развевает ветер с вересковых пустошей. Я смотрю в лицо Николаса и понимаю, что ему хорошо, хотя память его так полностью и не восстановилась. Возможно, никогда и не восстановится. Но дух его бодр, хотя я знаю, что, когда в глазах его появляется выражение отрешенности, он погружается в воспоминания. Я стараюсь успокоить его прикосновением руки, и его ответная улыбка говорит мне, что все хорошо.

Сейчас он улыбается. Значит, мне пора идти. Знайте, что я счастлива. И, вне всякого сомнения, любима.

Примечания

1

Стоун — мера веса, равная 6,33 кг.

2

Дамон и Финтий — два друга, последователи учения Пифагора, продемонстрировавшие верность дружбе и долгу.

3

баньши — дух, предвещающий смерть в доме.

4

Маллигатони — острый индийский суп.

5

Посит — напиток из подогретого молока с пивом или вином, помогает от холода и простуды.

6

Ватто, Антуан — французский художник (1684 — 1721), рисовальщик и живописец.

7

Трепонема паллидум — возбудитель сифилиса

8

Атаксия — болезнь с нарушением двигательных функций организма.

1 ... 84 85 86 87 88 89 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×