Тесса Дэр - Три ночи с повесой

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тесса Дэр - Три ночи с повесой, Тесса Дэр . Жанр: Исторические любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Тесса Дэр - Три ночи с повесой
Название: Три ночи с повесой
Автор: Тесса Дэр
Издательство: АСТ
ISBN: 978-5-17-080557-0
Год: 2013
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 341
Читать онлайн

Помощь проекту

Три ночи с повесой читать книгу онлайн

Три ночи с повесой - читать бесплатно онлайн , автор Тесса Дэр
1 ... 93 94 95 96 97 98 ВПЕРЕД

И где бы они ни были в этот момент — в Лондоне, Йорке или посреди ручья, — этот первый поцелуй всегда означал одно: добро пожаловать домой.

Примечания

1

Красавчик Браммел — английский денди Джордж Браммел (1778–1840), законодатель моды эпохи Регентства. Имел репутацию человека с непогрешимым вкусом. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Игра слов: coxcomb (англ.) — 1) фат, щеголь; 2) гребенка, расческа; 3) петушиный гребешок.

3

В вист играют вчетвером — это идеальная классическая партия. Иногда, при недостатке партнеров, играют вдвоем и втроем. В этих случаях недостающих игроков заменяют «болваны» — открытые карты, пополняющие недостающее число игроков.

4

Dummy (англ.) — «болван» в висте. Имеет также значение «глухой» и «тупой».

5

Фишю — тонкий платок из полупрозрачной ткани или кружев, прикрывавший шею и декольте.

6

Любовная интрижка (фр.).

7

Чатни — индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа к мясу.

8

HMS (Her Majesty Ship) — корабль ее величества, аббревиатура, принятая во флоте Великобритании.

1 ... 93 94 95 96 97 98 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×