Карин Либо - От греха подальше

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Карин Либо - От греха подальше, Карин Либо . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Карин Либо - От греха подальше
Название: От греха подальше
Издательство: ЭКСМО
ISBN: 5-251-00557-1
Год: 1997
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 312
Читать онлайн

Помощь проекту

От греха подальше читать книгу онлайн

От греха подальше - читать бесплатно онлайн , автор Карин Либо
1 ... 8 9 10 11 12 ... 52 ВПЕРЕД

— Здесь в самом деле нечего смотреть, — добавила Виктория с понимающей усмешкой.

— Я бы так не сказал. В действительности считаю, что пустынная местность внушает благоговение и вдохновение. Здесь превосходное место для съемок. Кроме того, нигде нет столько необъятного голубого неба.

— Здесь отличный обзор и прекрасная видимость. Торнадо есть где разгуляться без ущерба для людей и природы. Я предпочитаю гоняться за торнадо в таких, как эти, местах, а не там, где много домов и деревьев.

— Черт побери, взгляните, какой необычно большой ястреб. Остановитесь, мне надо сделать несколько снимков.

Но Виктория отрицательно покачала головой.

— У нас нет времени. Вы ведь понимаете, что гроза не будет нас ждать.

— Вам когда-нибудь говорили, что вы человек без воображения?

Он произнес это с издевательскими нотками в голосе, но Виктория даже не удостоила его взглядом. Вероятно, потому, что он был прав. Кроме того, размышлять о погоде было безопасней, чем думать о нем. Но не думать о нем она не могла.

— Да. Но я преследую лишь одну определенную цель, — ответила она чрезмерно деловым тоном, — и эта цель — поиски торнадо. Ястреб тут ни при чем.

— Вы всегда так увлеченно занимаетесь своей работой?

— Вы пока не знаете, что такое настоящая охота за торнадо. Во всяком случае сезон начался довольно неопределенно. До сих пор я смогла сделать только одну приличную съемку, поэтому на эту поездку возлагаю большие надежды.

— Вот как! — Роун замолчал, и Виктория почувствовала, что он готовится к новой атаке. — А вы вообще в состоянии поддерживать беседу на тему, не связанную с погодой?

— У меня есть и другие увлечения, — парировала она.

— Неужели? Например какие?

Он снова принялся за свое, начал флиртовать с ней, нет, скорее манить ее особым звуком своего голоса. Ведь в самом вопросе не было ничего предосудительного, все заключалось в том, как и с каким выражением лица он его произнес.

— О, я увлекаюсь многим, например, стряпней… и садоводством. Даже состою в клубе садоводов.

Его ехидный смех не вызвал у нее того раздражения, на которое рассчитывал Роун.

— Вы имеете в виду то место, где старые дамы в шляпах и белых перчатках собираются попить чаю и похвастаться своими последними достижениями в выращивании роз?

— Вовсе нет. Это настоящее общество садоводов, многие его члены — мужчины.

Его лицо приобрело задумчивое выражение.

— Понимаю. Следовательно, вокруг вас всегда много мужчин.

— Простите, но я вас не поняла.

— Амос говорил мне, что вы одна из немногих женщин, которые исследуют торнадо — одна из немногих в метеорологии. И я было подумал, что и по роду занятий, и в своих увлечениях вы встречаетесь со многими мужчинами. Вы еще не встретили своего будущего супруга?

От такой наглости щеки Виктории запылали, в голову лезли ответные реплики — одна язвительнее другой. Она прекрасно понимала, что Роун пытается вывести ее из равновесия, потому что ему было скучно, а он, очевидно, привык развлекаться, насмехаясь над другими. Но в душе она вознегодовала из-за намека на то, что ее занятие метеорологией казалось ему удобным способом знакомиться и пребывать в обществе мужчин.

— Я только пытаюсь понять, почему вы охотитесь за торнадо — это совсем не женское дело, — продолжал он невинно.

— У меня есть на то свои причины, и вас это не касается. Я буду вам весьма признательна, если вы прекратите строить и высказывать вслух свои умозаключения.

— Так, понятно, — сказал он невозмутимо. — Вы были когда-нибудь замужем?

Она бросила на него убийственный взгляд.

— В чем дело? В моем вопросе нет ничего зазорного. Если мы собираемся провести вместе в этой машине целых две недели, то мне бы хотелось иногда поговорить с вами.

Виктория глубоко вздохнула. В самом деле, в его вопросе не было ничего оскорбительного, просто она привыкла к менее обременительному обществу Амоса. И, возможно, она была не слишком вежлива, когда речь заходила о не очень приятных для нее вещах. Виктория решила вести себя любезнее.

— Я никогда не была замужем, — внезапно сообщила она. — И прежде чем вы спросите почему, я отвечу — так уж получилось. Пока я не встретила подходящего человека. А вы? — Она поспешила задать встречный вопрос.

— Я? Женат? Для этого у меня не было времени. Я никогда не задерживаюсь на одном месте достаточно долго, чтобы у меня возникли прочные отношения с какой-нибудь женщиной. Я вырос в кочевой армейской среде и до сих пор веду такой образ жизни.

Она возразила, утверждая, что для того, чтобы влюбиться, не требуется так уж много времени. Она слышала об этом много разных историй, но все это байки. Впрочем, ее собственные родители полюбили друг друга с первого взгляда и поженились через две недели знакомства. Тут Виктория, смущенная, умолкла, вспомнив, что как раз две недели им с Роуном и предстоит провести вместе. С его самомнением он мог подумать, что она намекает на какие-то возможности развития и их отношений.

— Вы действительно считаете, что мы сегодня увидим торнадо? — Он наклонился вперед и через ветровое стекло стал вглядываться в небо.

— Кажется, вы не хотели разговаривать о погоде.

— Не обязательно говорить об этом все время. Но я немного беспокоюсь, потому что не вижу перистых облаков. Не значит ли это, что, хм, теплый, влажный язык исчез? «Теплый, влажный язык». Эта фраза совсем не походила на научный термин.

— Еще рано, — сказала она. — Через час мы остановимся и получим дополнительные сведения.

— А обед? Разве вы не собираетесь остановиться на обед?

— Я не дам вам умереть с голоду, но мы не должны из-за этого ползти еле-еле… — Ее слова потонули в шуме мотора двигавшегося им навстречу серебристого «Блэйзера», ощетинившегося антеннами. Глядя в зеркало заднего вида, Виктория долго провожала взглядом исчезающий вдали автомобиль. — Черт побери, — пробормотала она.

От удивления брови Роуна сошлись над переносицей.

— Вики! — воскликнул он. — Я и не подозревал, что вы знаете такие слова.

Она сделала вид, что ничего не слышала. Раз он не хочет называть ее полным именем, то пусть говорит весь день с приборной доской — ей до него нет дела.

— Я хотел сказать — Виктория, — поправился он. — Простите, слишком серьезное и очень длинное имя. Целых четыре слога. Сколько надо времени, чтобы выговорить его полностью?! Понимаете, Вики произносится гораздо быстрее и звучит проще… Эй, в чем дело? — озабоченно спросил он, когда она не ответила.

— Вы видели машину, проехавшую мимо? Это был Джефф Хоббс. Он работает в Бюро прогнозов в Амарилло.

1 ... 8 9 10 11 12 ... 52 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×