Завоевать жену у алтаря - Ивонн Линдсей

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Завоевать жену у алтаря - Ивонн Линдсей, Ивонн Линдсей . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Завоевать жену у алтаря - Ивонн Линдсей
Название: Завоевать жену у алтаря
Дата добавления: 17 март 2023
Количество просмотров: 60
Читать онлайн

Помощь проекту

Завоевать жену у алтаря читать книгу онлайн

Завоевать жену у алтаря - читать бесплатно онлайн , автор Ивонн Линдсей
собой. Во всяком случае, так утверждают.

— Да что они знают! — возмутилась Розалинда.

— Вы правы. Позвольте представиться: Гэбриел Каррингтон. Вы ведь не отсюда, не так ли?

Она пожала протянутую руку:

— Розалинда Бэнкс. Да, я не отсюда.

— О, да вы, посмотрю, не из тех, кто считает необходимым сообщить первому встречному все подробности своей личной жизни. Разумно, — прокомментировал он. — Вы в Ройяле с визитом?

Розалинда кивнула. Она не знала, сработает ли ее план. Если сработает, то она еще некоторое время побудет здесь, прежде чем вернется в Нью-Йорк вместе, как она надеялась, с Дрейком, для которого этот шумный и оживленный город на Восточном побережье был центром деловых интересов до его приезда в Сидней. Если не сработает, она завтра же первым рейсом вылетит в Нью-Йорк.

— По делам или ради удовольствия?

— Ради удовольствия, — с улыбкой ответила она.

— Тогда желаю вам удачи. — Гэбриел поднял бокал. — Был рад познакомиться с вами, Розалинда.

— Я тоже, — сказала она, чокаясь с ним.

Розалинда переключила свое внимание на толпу, состоявшую из мужчин в смокингах и женщин в сияющих драгоценностях и роскошных вечерних нарядах. К этому времени выступления закончились, и танцпол стал постепенно заполняться парами. Наконец она заметила знакомый профиль Дрейка. Он здесь. Ею овладело странное состояние: с одной стороны, она обрадовалась тому, что нашла его, но с другой, вся напряглась в ожидании того, что будет дальше. Что он скажет, когда она признается, что совершила ужасную ошибку и хочет получить второй шанс? Выяснить это можно одним способом — подойти к нему и заговорить. Только надо дождаться, когда танец закончится, и Дрейк покинет танцпол.

Розалинда принялась разглядывать женщину, с которой танцевал Дрейк. Высокая и стройная, с красивыми рыжими волосами и нежной, почти прозрачной кожей, она была одета в темно-зеленое шелковое платье от известного дизайнера. Лиф платья поддерживался тонюсенькими бретельками и подчеркивал красоту ее обнаженных плеч. Женщину окружал ореол из сверкающих на ткани стразов, и она казалась неземным совершенством.

Когда пара в танце повернулась, Розалинда заметила на левой руке женщины кольцо с большим бриллиантом, и ее словно окатило холодной водой. Однако она попыталась успокоить себя: не исключено, что это просто знакомая Дрейка. Если он с этой рыжей танцует, еще не значит, что между ними что-то есть или что они помолвлены.

— Увидели знакомого? — спросил Гэбриел Каррингтон.

Он все еще здесь?

— Да, — ответила Розалинда. — Вон там, с женщиной в зеленом платье.

— Дрейк? Вы с ним знакомы?

Между прочим, очень близко.

— Встречались, когда он жил в Сиднее, — ответила она.

— Мир тесен, правда? Так вы австралийка!

— Австралийская американка, если быть точной.

— Но выросли вы на том конце света, если судить по акценту.

Розалинда кивнула и снова устремила взгляд на Дрейка.

— Вы слышали о том, что они обручились? — Гэбриел рукой с зажатым в пальцах стаканом указал на танцующую пару. — Для всех нас это стало небольшим сюрпризом. Дрейк никогда не скрывал, что у него нет желания заводить семью. Однако видите, как обернулось.

Розалинда похолодела, и у нее даже дрогнула рука, когда она поднесла бокал к губам. Неужели на утренней новости неприятности не закончились?

— Нет, — с трудом проговорила она. — Не слышала. И давно они обручились?

— Недавно. Позвольте, я принесу вам шампанского.

Гэбриел забрал у нее пустой бокал и подал знак официанту. Тот мгновенно подскочил к нему с подносом.

— Хотите поздравить счастливую пару? — спросил Каррингтон.

Розалинда увидела, что Дрейк с невестой покидает танцпол. Она стиснула зубы, когда Дрейк наклонился к женщине и что-то зашептал ей на ухо — нечто такое, что заставило ту очаровательно зардеться.

— Не очень, — ответила Розалинда, делая большой глоток шампанского.

— А, вот даже как?

Она повернулась и посмотрела на Гэбриела:

— Я не предупреждала о своем приезде, и Дрейк не знает, что я здесь. Я предпочла бы, чтобы он и дальше оставался в неведении.

— Ясно. А давайте переберемся куда-нибудь, где поспокойнее, — предложил Гэбриел.

— С удовольствием.

Он взял ее под руку, подвел к выделенной под бар зоне и усадил за столик.

— Вы в порядке?

— Да.

Однажды Розалинде уже довелось пережить разочарование после расставания с Дрейком, однако она не ожидала, что ей придется снова пройти через такое. Надо было собрать в Сети побольше информации, прежде чем ехать в этот заштатный городишко, мысленно посетовала она.

— Я рад. Жизнь бьет под дых, да?

— Именно. Я не думала, что Дрейк так быстро переключится на другую. Я надеялась…

— Что вы замолчали? Продолжайте.

— …что смогу убедить его в том, что мы заслуживаем еще одного шанса.

— А что произошло?

Розалинда допила второй бокал шампанского и взяла у официанта третий.

— Я хотела любви, семьи и сказки, вроде «жили счастливо и умерли в один день». А он не хотел. Во всяком случае, со мной.

Гэбриел издал возглас, в котором смешались и ирония, и сочувствие.

— То, чего вы хотели, часто переоценивается. По сути, я думаю, что этого больше не существует.

— Откуда такой скепсис? — спросила Розалинда, вдруг по-настоящему заинтересовавшись своим собеседником.

— Люди обычно позволяют вам видеть то, что считают нужным вам показать. И это никогда не бывает правдой.

— Никогда?

Он покачал головой.

— Мой отец изменял моей матери столько раз, что и не сосчитать. Это разбило ей сердце. Думаю, наши с ней судьбы во многом схожи: женщина, которую я любил, тоже изменила мне. Этого мне оказалось достаточно, чтобы проснуться и понять, что все эти сказки про любовь — просто концепция, заточенная на продажу фальшивых мечтаний.

Ясно. Он циник. Жизнь нашла способ облапошить его. Сегодня она облапошила и ее.

— Наверное, вы правы. Зря я ожидала от Дрейка чего-то другого. Просто сегодня эта новость стала вишенкой на торте неудачного дня.

— О?

Розалинда отпила еще немного шампанского. А она захмелела. Приятное ощущение. Ослабляет запреты и выпускает наружу эмоции. Такое состояние гораздо лучше, чем переживания из-за того, что твой бизнес висит на волоске, а планы на романтическое будущее превратились в пыль на дорогах Ройяла.

— Сегодня днем я узнала, что мой деловой партнер разорвал наш контракт. Мы спустили в трубу почти миллион баксов.

Гэбриел издал долгий свист.

— Большая сумма.

— Да, и я нуждаюсь в срочных вливаниях наличности, иначе кредиторы разорвут меня на куски.

— Знаете, а вы зря гоняетесь за этой сказкой про вечную любовь, потому что брак со мной решил бы все ваши финансовые проблемы.

Его слова ошарашили Розалинду. Брак? С ним? Как они дошли до такого? Очевидно, она перепила шампанского и неправильно поняла его.

— Брак с вами? Поясните, —

Комментариев (0)
×