Джойс Дингуэл - Вкус любви

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джойс Дингуэл - Вкус любви, Джойс Дингуэл . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джойс Дингуэл - Вкус любви
Название: Вкус любви
Издательство: неизвестно
ISBN: 5-900202-29-1
Год: неизвестен
Дата добавления: 8 август 2018
Количество просмотров: 128
Читать онлайн

Помощь проекту

Вкус любви читать книгу онлайн

Вкус любви - читать бесплатно онлайн , автор Джойс Дингуэл

Джина уже выплакалась, желая при этом быть более сдержанной, уметь прятать свое горе, хотя люди и говорят, что слезы приносят облегчение. Не без сочувствия, Ясмин все же не преминула заметить:

— Вы слишком мягки, Джина… как и вся обстановка в этом приюте. Если бы здесь проявляли большую твердость, у нас не возникла бы эта проблема.

Только позже Джина поняла, о какой проблеме она говорила. В своем горе она не обратила внимания на то, что на похоронах отца почти никого не было. Это могло объясняться и сбором урожая. Когда она вернулась в приют, ее горе не помешало ей понять, что происходит нечто необычное. Она еще не разговаривала с Майлзом после спора по поводу предложения Тони. Когда она вбежала в его кабинет, одного взгляда на присутствовавших там Роса, Тони, Ясмин, Деггинз, Бренду и Дору было достаточно, чтобы понять все.

С того момента она как бы ослепла и не замечала напряженности, возникшей в приюте. Теперь же ее охватила тревога. Тони почему-то не попадался ей на глаза, даже Роса не было видно. Что-то случилось? И тут же сердце подсказало ей:

— А где Невил и Эстер?

— Да, Джина, пора вам уже знать об этом, — сказала Ясмин. — Раньше мы не говорили вам из-за вашего горя. Но когда-то вы должны были узнать. К тому же, это поможет вам пережить вашу потерю.

— Невил и Эстер?..

— Пропали. Мы не видели их со дня кончины вашего батюшки.

— Уже три дня…

— Верно, три дня, но только две ночи, а они выдались теплыми.

— Как вы можете так спокойно говорить об этом? — возмутилась Джина.

— Эмоции лишь мешают. Только в песне любовь находит свой путь. Сейчас важнее тщательные поиски и здравый смысл.

— Но они голодают…

— Здесь повсюду сады, даже если отправиться в горы. Одни апельсины могут надоесть, но ими вполне можно поддерживать силы. А в голодании, если только оно не растягивается на недели, нет ничего страшного. Люди умирают скорее от жажды, чем от голода, а здесь полно родников и ручьев.

Джина хотела напомнить о змеях, обрывах, о страхе одиночества, но поняла, что у Ясмин на все найдутся ответы. И она лишь прошептала:

— Чем я могу быть полезна?

— Все мужчины Орандж-Хиллз принимают участие в поисках с момента объявления тревоги и, надеюсь, действуют организованно и разумно. Если бы с детьми поступали твердо, это никогда бы не случилось.

— Вы хотите сказать…

— Что девочку не следовало принимать в наш приют. Я уверена, что завтра или послезавтра эта парочка, усталая и зареванная, вернется назад. Но нельзя исключать и вероятность того, что сам факт принятия Эстер в приют станет причиной двух смертей.

— Нет!

— Я упомянула лишь вероятность. Не стоит печалиться заранее. Если хотите быть полезной, помогите миссис Деггинз. В таком деле бутерброды не менее важны, чем бинокли. А детям еще предстоит ответить за свое поведение, когда они вернутся.

Обеспокоенная до крайности, Джина поспешила на кухню, но в коридоре столкнулась с Майлзом, который тут же завел ее в свой кабинет.

— Сейчас не время для слез, — жестко сказал он. — Вы уже знаете, я полагаю, о случившемся?

— Да. Почему мне не сказали раньше?

— В вашем состоянии вы не могли бы ничем помочь. Сомневаюсь, что и сейчас сможете.

— Я могу нарезать бутерброды, — возразила она.

— Только сами порежетесь, — сухо заметил он. — Однако, мисс Лейк, когда одна беда сменяет другую, приходит что-то вроде забвения. Вы чувствуете себя спокойнее? Можете отвечать на вопросы?

— Какие вопросы? Не о новом назначении Тони, надеюсь?

— Это мы отложим пока. Хотя любопытно… То, о чем мы спорили в то утром… Та причина, по которой вас интересовало новое место Молори. То есть, включение вашего отца в брачный контракт. Его не следовало обсуждать вовсе. Извините, но это теперь лишнее. — Она поморщилась, а он продолжил: — Я хочу, чтобы вы думали о Невиле и его сестре. Они были несчастны? Неуравновешенны? Говорили о своих планах? Короче, почему они сбежали?

— Расскажите мне подробности, — попросила она.

— Их отсутствие обнаружили только на следующее утро. Кончина профессора была ударом и для детей, и для персонала. Все его очень любили. Поэтому ни взрослые, ни дети не обратили внимания на исчезновение двух ребятишек. Но когда Невила и Эстер не оказалось на перекличке, мы начали поиски. — Он снова взглянул на Джину. — Почему они убежали?

— Они казались счастливыми, — прошептала Джина. — Невил журил иногда Эстер — обычное дело для старшего брата. Она не обижалась на него. Они стали частью нашей общей семьи, как и другие дети… О… я просто говорю первое, что приходит мне в голову…

— Продолжайте, Джина.

— Все дело в мягком подходе. Если бы мы руководствовались разумом, а не чувствами, этого никогда бы не случилось.

— Слова Ясмин, — кивнул он. — Но сейчас я слушаю не ее, а вас. Что еще?

— Ничего, — с отчаянием воскликнула она, — кроме… Я только что вспомнила. Тот телефонный звонок… Ведь Невил был с нами.

— А я и забыл! — кивнул Майлз. — Он же приходил за книгой и слышал наш разговор, а ушел из кабинета вместе с вами.

— Так вот, я его заметила в коридоре. Он сильно побледнел, а глаза у него были совсем больными.

— Мы напомнили ему о последней ссоре родителей. С нее и начался распад его семьи, в которой умершую мать заменила мачеха. А потом Невила отделили и от сестры. Он пережил все заново. Но теперь он старше и умнее. Опасаясь снова потерять сестру, он собрал ее в дорогу.

— Разве имеет значение, как все случилось? Это же не вернет их, Ясмин права. Нужна была твердость, а не мягкий подход.

— Нет, Ясмин ошибается, — возразил Майлз. — С мягкими людьми нужно обращаться мягко. Но насколько мягко?.. Интересно, как далеко они ушли?

— Совсем недалеко, — поддаваясь внезапному импульсу, сказала Джина, — всего лишь в низину за холмом, который поднимается сразу за ручьем. Они же такие маленькие, что и небольшой холм кажется им огромной горой, и они думают, что ушли далеко. Они там, Майлз, за холмом. Я услышала их зов.

— То место, о котором вы говорите, находится от нас в четверти мили.

— Говорю вам, я слышала их!

— Были случаи, когда мать слышала голос потерявшегося ребенка и на большем расстоянии. Но вы же не их мать.

— Я член их «счастливой семьи», или была им…

Ясмин вышла на крыльцо, когда Майлз приказал изменить направление поисков.

— Мы уже искали там, шеф.

— Проверим еще раз, — резко ответил он. — Мисс Лейк подсказала нам место, где нужно искать.

— На каком основании?

— Она уверена, что там нам повезет.

Комментариев (0)
×