Сара Крейвен - Сама невинность
Помощь проекту
Сама невинность читать книгу онлайн
Ее платье зеленого цвета, длинное, классическое, без бретелек, висело на дверце платяного шкафа. Это было первой вещью, которую увидела Хлоя, проснувшись утром в день бала.
Она села, обняв колени, внимательно рассматривая зеленое великолепие сквозь целлофановую обертку. На этот раз платье было не такое, как у Лиззи Беннет. Оно стоило слишком дорого для вещи на один раз. Драматический случай, который больше не повторится.
«Вряд ли оно мне когда-нибудь понадобится, — подумала Хлоя, — потому что через двадцать четыре часа все будет кончено».
Конечно, сначала придется уладить трудные вопросы, такие как серьезный разговор с дядей и тетей, даже если она будет с ними не совсем искренна по поводу мотивов своего отъезда. Но Иэну нужно сказать об этом первому!
И на бал ей нужно пойти обязательно!
«Я должна все узнать, — сказала она себе, — увидеть Дариуса и Пенни вместе, будущего баронета и его леди, и понять раз и навсегда: мне не на что надеяться».
Запястью Лизбет Крейн, хозяйки Искры, стало лучше, да и ее муж позавчера вернулся из Брюсселя, поэтому пара больше не нуждалась в услугах Хлои.
— Как здорово ты нам помогла! — обняла ее за плечи миссис Крейн. — Я даже не знаю, что бы без тебя делала.
— Была рада помочь вам, — заверила ее Хлоя и добавила: — Увидимся на балу.
— Уж мы не упустим такого случая, — сказала Лизбет и, немного поколебавшись, добавила: — Ходят странные слухи... — она как-то странно посмотрела на Хлою. — Некоторые из них, если они правдивы, могут вызвать ужасные последствия. Но я уверена, это все вранье. — Она покачала головой. — Джек мне всегда говорит — в нашем деревенском болоте от языка миссис Терсгуд еще никто не смог увернуться.
— Полностью согласна. — Хлоя выдавила из себя улыбку и подумала о том, как далеко распространились слухи о ней и Дариусе.
— Иэн сегодня на дежурстве? — спросила Хлоя дядю, который в спешке допивал свой кофе.
— Нет, он отпросился по каким-то причинам, и я бегу его подменить.
«Вероятно, хочет отдохнуть перед балом, — подумала Хлоя. — Мне будет легче поговорить с ним в коттедже. По иронии судьбы, это будет моим первым и последним визитом к Иэну».
Она только закончила завтракать, когда тетя Либби сказала ей:
— Только что звонили риелторы и предупредили — сегодня приедут смотреть наш дом. А здесь такой хаос!
Дома царил идеальный порядок, Хлоя знала это. Но с тетей не поспоришь!
Она встала и заложила посуду в посудомоечную машину.
— Тогда пойдем и наведем порядок, — сказала она.
— Но у тебя назначено в салоне красоты «Шарм» в Ист-Ледвике!
— Да, конечно. Но это ближе к полудню, поэтому сначала я займусь уборкой.
А это означало: у нее не будет времени заскочить к Иэну по дороге в салон красоты, как она планировала. Но она к нему заедет на обратном пути! И возможно, маникюр и педикюр придадут ей больше уверенности в себе.
* * *
Было здорово расслабиться под умелыми руками Бетани — владелицы салона. И когда маска с лица была снята, Хлоя почувствовала себя полностью обновленной. В уме она уже проиграла, что должна сказать Иэну.
Вот только его не оказалось дома. Дверь в коттедж была закрыта, шторы наполовину спущены, и машина во дворе не стояла.
«Я должна была позвонить ему, — подумала Хлоя, когда возвращалась к своей машине, — и убедиться, что он на месте. Ну, ничего, заеду попозже».
Первое, что она увидела, когда приехала на ферму, — это наклейка «Продано» на доске, прибитой в саду.
— Чудесные новости! — крикнула она, входя в дом. — Как насчет шампанского?
К удивлению Хлои, ей никто не ответил. На кухне она увидела понурую тетю Либби, которая сидела перед остывшей чашкой кофе.
«Святые небеса! — подумала Хлоя. — До моей тети внезапно дошло — дело сделано и нет пути назад. А уехать отсюда ей будет труднее, чем она себе представляла...»
Она ласково сказала:
— Послушай меня, дорогая тетя Либби, все, что ни делается, к лучшему. И в глубине своего сердца ты знаешь это. У тебя будет новый дом, который ты полюбишь.
Но миссис Джексон покачала головой:
— Это не имеет ничего общего с домом, Хлоя. Здесь был Иэн. Он приезжал сюда сразу же после осмотра дома.
«Так вот почему я не застала его в коттедже!» Хлоя налила воду в чайник.
— Он приезжал, чтобы сказать, во сколько за мной заедет?
— Нет, не поэтому. Он и не собирается идти на бал. Иэн взял отпуск за свой счет. — Тетя замолчала, затем сказала с внезапным порывом: — О, Хлоя, дорогая! Иэн уехал, чтобы сочетаться браком с Линдси Ватсон!
Хлоя чуть не выронила чайник:
— Иэн и Линдси?! Не понимаю...
— Слухи об их связи ходят уже давно, — горько сказала миссис Джексон, — но я не обращала на это внимания, ты же знаешь, у нас любят посудачить... И вдруг ты объявила, что возвращаешься. Но ты была так уверена в ваших с Иэном взаимоотношениях, что я решила тебе ничего не говорить. Вполне возможно, у вас обоих были связи на стороне, как это сейчас модно...
— Нет! — покачала головой Хлоя. — У меня не было.
— Я подозревала: между вами что-то не так, — продолжала миссис Джексон, — и не знала, стоит ли тебе все рассказывать... А сейчас мне жаль, что я не сделала этого. Они оба были такими скрытными.
Она подошла к пачке писем на столе и, взяв одно из них, вручила его Хлое.
— Иэн принес тебе это письмо, — тетя поднялась, — думаю, тебе лучше прочитать его одной.
— Как раз наоборот, — покачала головой Хлоя, — ведь я знаю, что там написано.
«Я должна была догадаться с самого начала. Все эти отговорки, что мы должны заново узнать друг друга, изменения в коттедже, враждебность Линдси и тот факт, что Искра ее уже знала откуда-то. Как я могла быть такой слепой?»
Она вспомнила, как миссис Терсгуд говорила, что страсть у мужчин гаснет так же быстро, как и загорается, вспомнила и ее слова «Разве тебя это не порадует?». Миссис Терсгуд имела в виду отъезд из поместья сиделки, а Хлоя решила, что деревенская сплетница говорит о здоровье сэра Грегори!
«Все знали, кроме меня. А я была слишком погружена в свои мысли, чтобы увидеть, что творится вокруг».
В конверте оказалась небольшая записка:
« Дорогая Хлоя, я знаю, что ты подумаешь обо мне! Я поступил с тобой подло. Знаю, что должен был тебе рассказать все с самого начала — я встретил другую женщину! Мое единственное оправдание — ты находилась далеко от меня, и я был очень одинок...
Стараясь не обидеть тебя, я причинял боль Линдси. Особенно перед вечеринкой в поместье. Мы поссорились, и она сказала, чтобы я, наконец, определился: либо ты, либо она!