Диана Рейдо - Гадание на чайной гуще

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Диана Рейдо - Гадание на чайной гуще, Диана Рейдо . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Диана Рейдо - Гадание на чайной гуще
Название: Гадание на чайной гуще
Издательство: Издательский Дом «Панорама»
ISBN: 978-5-7024-2762-1
Год: 2011
Дата добавления: 8 август 2018
Количество просмотров: 277
Читать онлайн

Помощь проекту

Гадание на чайной гуще читать книгу онлайн

Гадание на чайной гуще - читать бесплатно онлайн , автор Диана Рейдо
1 ... 27 28 29 30 31 ... 36 ВПЕРЕД

Максин с удивлением вдруг осознала: все занятия, которые она сейчас перебирала в голове, имели своей целью лишь одно — отвлечь ее от скучания по Джералду.

Она ведь не могла успеть настолько сильно к нему привязаться за столь короткий срок?

В сущности, что она о нем знает? Успешный бизнесмен, владеет своим рекламным агентством… или это только одна из его компаний… Любит животных (по крайней мере, лошадей), добр к детям, даже к чужим… Одновременно в нем сочетаются наивный, романтичный ребенок и жесткий, даже суровый делец. Как он отчитывал ее за то, что она не стремится сделать свою прибыль максимальной!

Она так мало успела узнать о нем, о его семье, о том, как он рос…

Зато минувшей ночью она столько узнала о том, каким он может быть, когда хочет доставить наслаждение желанной женщине…

Максин вздохнула.

Интересно, предстоящую ночь они проведут вместе или порознь?

Она не видела никаких препятствий для того, чтобы провести вместе с Джералдом еще одну ночь.

Теперь уже она сможет приготовить ему завтрак.

9

Максин заглянула в лавку перед самым закрытием.

Роуз и Робби искренне ей обрадовались.

Робби принялся было рассказывать Максин, сколько им удалось выручить, какой сорт чая покупатели берут сейчас охотнее всего, но Максин остановила его излияния. Этот поток информации сейчас был ей ни к чему.

Она была уверена, что с кассой и с отчетностью все в полном порядке. И пусть ребята докладывают об этом Джералду. В конце концов, это его задача — строить их. Максин было намного интереснее другое.

Как бы между делом она спросила:

— А покупатели удивляются, когда видят, что меня нет на месте?

— Скорее, расстраиваются, — ответила Роуз.

— Расстраиваются? Разве есть причина?

— У вас же много постоянных посетителей, верно? Похоже, они искренне к вам привязаны. Говорят, что атмосфера здесь особенная во многом благодаря вам…

«То-то же, — мстительно подумала Максин. — Неплохо было бы, чтобы стажеры рассказали об этом Джералду. Пусть знает, что не только рыночные стратегии работают на успех. Да и нужен ли он мне, этот пресловутый успех?..»

Роуз сообщила:

— Кстати, некая Кортни интересовалась, не отменили ли вы чайную церемонию. Кажется, она переживает.

— Что за глупости? Конечно, не отменила.

— Мы так и сказали — что, скорее всего, все в силе. А когда будет эта церемония?

Максин взглянула на большой настенный календарь с изображением розовых цветков лотоса:

— Послезавтра. Если хотите, можете остаться и поучаствовать. Вы ведь еще не пробовали мой чай?

— Нет.

— Для вас участие будет бесплатным, — подмигнула Максин. — Раз уж вы здесь трудитесь.

— Вот здорово! Спасибо.

— А если мы потренируемся, то со временем сможем сами проводить такую церемонию? Да, Максин?

Максин вспыхнула.

— Нет, с чего вы взяли? — поинтересовалась она, может быть, немного более резко, чем стоило бы. — Не думаю, что смогу доверить кому-то проведение церемонии.

— Я просто спросила…

Максин коротко кивнула. Она и сама не могла бы объяснить, почему невинный вопрос Роуз так задел ее.

Впрочем, нет. Объяснение было. И оно оказалось не из приятных.

Знать бы, чья это идея. Джералда? Может быть, он спит и видит, как передаст управление лавкой полностью в чужое ведение? Или Роуз интересовалась искренне, по своей инициативе, а ее непосредственный руководитель был ни при чем?

Максин задала еще кое-какие интересующие ее вопросы по мелочи, потом свернула разговор, попрощалась и вышла.


Удобный случай прояснить ситуацию представился довольно быстро.

Джералд должен был приехать к ней на ужин и остаться на ночь.

По такому поводу Максин даже купила новое платье-футляр, которое могло бы показаться чересчур официальным, если бы синяя вискоза не была такой мягкой и струящейся. Было ощущение, что платье обнимает тело, ласково прикасается к коленкам.

Помимо своего внешнего вида Максин ответственно подошла и к ужину. Она напекла блинчиков. Но это были не просто блины, которые можно было есть с джемом, с маслом или медом. Максин сделала для них четыре разных вида начинки — картофельную, грибную, овощную и из ветчины с сыром.

Джералд привез Максин коробку шоколадных конфет невероятных, гигантских размеров. Шоколадный дар сопровождался букетиком нежных фрезий. Максин растаяла…

Именно поэтому вечер начался страстными объятиями в постели, а продолжился ужином. Именно поэтому вместо изысканного нового платья на Максин была офисная рубашка Джералда, небрежно застегнутая на три пуговицы. Парочка набросилась на еду так, будто голодала несколько суток подряд.

Насытившись, Джералд попросил Максин заварить чай.

— Если хочешь, можем посмотреть какую-нибудь комедию, — предложил он.

— Отлично, — кивнула Максин, — я как раз купила парочку новых дисков.

Пока она споласкивала заварочный чайник, кипятила воду в своем стареньком металлическом чайнике, выбирала заварку, Джералд решился:

— Кстати о чае…

— Да? — Максин подняла голову.

— Я хочу сделать тебе заказ.

— Заказ? О чем ты?

— Хочу заказать большую партию чая. Действительно большую.

— Именно у меня?

— Разумеется. У кого еще в Эдинбурге можно приобрести аутентичный китайский чай? К тому же, — засмеялся Джералд, — ты никогда не выдаешь семилетний пуэр за чай пятнадцатилетней выдержки по соответствующей стоимости.

Максин улыбнулась. Джералд действительно польстил ей.

— Это верно! — Но что-то ее настораживало. — Зачем тебе большая партия?

— Хочу сделать корпоративную закупку, — сообщил Джералд. — У нас открывается собственная столовая для служащих, где все должно быть по высшему разряду.

— И в вашей столовой будут заваривать на ланч семилетний пуэр?

— Я же сказал, все по высшему разряду.

— Джералд, у меня складывается ощущение, будто ты меня дурачишь.

— Дурачу? И где, по-твоему, таится подвох?

— Не дурачишь, — поправилась Максин, — ты все это затеял, чтобы поддержать меня.

— Если у меня появилась возможность тебя поддержать, то почему, черт подери, я не могу этого сделать?! Ты хочешь, чтобы из одного только принципа я скупил запасы чая у каких-нибудь твоих конкурентов? Если в Эдинбурге найдутся подобные лавочки…

— Что ты хочешь этим сказать?

— Я хочу сказать то, что я думаю, что лавки подобного рода давно вымерли, как динозавры, и все потому, что они не могут быть рентабельными…

1 ... 27 28 29 30 31 ... 36 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×