Дэй Леклер Дэй Леклер - Принцесса и дракон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дэй Леклер Дэй Леклер - Принцесса и дракон, Дэй Леклер Дэй Леклер . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дэй Леклер Дэй Леклер - Принцесса и дракон
Название: Принцесса и дракон
Издательство: Центрполиграф
ISBN: 978-5-227-02774-0
Год: 2011
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 323
Читать онлайн

Помощь проекту

Принцесса и дракон читать книгу онлайн

Принцесса и дракон - читать бесплатно онлайн , автор Дэй Леклер Дэй Леклер

Драко нахмурился. Стефано. Как же он соскучился по своему сыну! По этим блестящим черным глазам, таким похожим на глаза его матери. По смеху малыша, когда он щекотал его по животику.

Глубоко вдохнув, Данте уже собрался выходить, но под влиянием странного внутреннего порыва направился в детскую.

Открыв дверь, он вошел внутрь.

Все было как раньше: грязные детские вещи в корзине для стирки, коробка с игрушками на полу. Один из ящиков комода чуть выдвинут. И кроватка…

Застеленная и пустая.

Драко уже собирался уходить, как вдруг кое-что приковало его внимание. Стена за кроваткой больше не была пустой. Ее украшала роспись. Большая ее часть представляла собой дракона, в котором он без труда узнал себя. Взгляд золотисто-карих глаз и воинственная поза дракона говорили: «Я защищаю всех, кто здесь живет».

Между его передними лапами сидела принцесса с черными как смоль волосами. Ее черные глаза были полны любви и счастья. Эта принцесса очень походила на его жену. Спереди ее также защищал хвост дракона, с которого свисал крошечный дракончик с озорной мордочкой. Стефано.

Вдруг он вспомнил, что сказала ему Шейла в номере, перед тем как их разговор прервал телефонный звонок.

«Что, если я скажу тебе, что не хочу переезжать? Что хочу остаться с тобой? Ты вытолкаешь нас силой?»

Губы ее при этом улыбались, глаза смотрели так…

Наконец он нашел ответ на мучивший его вопрос и понял, как ему быть дальше.


— Что мы все здесь делаем, Драко? — спросил Сев. Налив две чашки кофе, он вернулся за стол в конференц-зале. Протянув одну чашку своей жене, он сделал большой глоток из другой. — Ты собрал всю семью, и мы уже двадцать минут сидим здесь без дела и ждем твою жену.

Драко не полетел в Атланту, как собирался. Этого оказалось не нужно, поскольку перед тем, как он сел в самолет, позвонила Шейла и сообщила, что они со Стефано возвращаются домой.

— Ты сам ответил на свой вопрос, Сев. Мы сидим и ждем мою жену.

— Послушай меня, умник, у всех нас есть дела поважнее.

— Нет, — заявил Драко, окинув взглядом собравшихся. — Нам всем нужно решить много проблем, как старых, так и новых. Очень надеюсь, что все они разрешатся сегодня.

Его брат Рэйф улыбнулся своей жене Ларкин:

— Я весь дрожу, когда он говорит таким властным тоном.

— Заткнись, — отрезал Драко, но глаза его при этом улыбались.

Дверь за его спиной открылась, и в зал вошел Джус.

— Они приземлились почти час назад, — произнес он голосом, похожим на рокот грома. — Будут здесь с минуты на минуту.

— Спасибо, — сказал Драко. — Угощайся кофе и занимай любое свободное место.

— Привет, Джус, — с улыбкой обратился Люк к своему бывшему сотруднику. — Что ты здесь делаешь?

Они обменялись рукопожатиями.

— У меня есть кое-какая информация, и твой брат хочет, чтобы я поделился ей со всеми вами, — ответил Джус.

Едва он успел налить себе кофе, как дверь снова отворилась и в зал вошли Шейла со Стефано на руках и Летиция. Ну, наконец-то!

— Добро пожаловать домой, — тихо сказал Драко жене на ухо, затем поцеловал в макушку сына: — Я очень по вас соскучился. — Его взгляд упал на Летицию. — За некоторым исключением.

Смерив его ледяным взглядом, пожилая женщина заняла один из пустых стульев рядом с его местом.

— Вы могли бы мне, по меньшей мере чаю предложить. Перелет был долгий, и я устала.

— Я сейчас принесу, — сказала ей Шейла.

Она никак не отреагировала на приветствие Драко. Очевидно, их по-прежнему многое разделяет. Но он готов в ближайшее время устранить несколько препятствий.

Когда все заняли свои места, он начал:

— Итак, первой я даю слово Летиции Чарлстон, поскольку это по большей части ее история. — Он посмотрел на ту, о ком говорил: — Вы всегда имели зуб на Данте. Я могу понять, почему вы вините нас в вашем банкротстве, хотя и вы, и я оба знаем, что истинной причиной этого было истощение ваших шахт. Но за вашим желанием отомстить нам, пряталось нечто большее, не так ли?

Летиция не стала отпираться и кивнула:

— Дело в Доминике Данте.

— В папе? — Сев вскочил на ноги. — О чем вы говорите, черт побери? Какое отношение мог иметь ко всему этому мой отец?

— Сев, прошу тебя, — прошептала Франческа, подергав его за рукав. — Дай ей сказать.

Подождав, пока в комнате снова установится тишина, Летиция продолжила:

— Много лет назад он прилетел на встречу с моим мужем, но Уильям его не принял. Велел ему убираться. Тот, естественно, этого не сделал. Вы, Данте, никогда не делаете того, что вам говорят.

— Бабушка, — вздохнула Шейла. — Ты в гостях у Данте. Будь потактичнее.

Летиция окинула собравшихся враждебным взглядом.

— Тогда Доминик имел наглость прийти ко мне. Он утверждал, что мы переманили у них одного из их лучших дизайнеров — женщину по имени Кара Моретти. Он потребовал, чтобы я вернула ее Данте. — Голубые глаза Летиции сверкнули. — Как будто она была вещью, которую он потерял. Я велела ему катиться ко всем чертям. Мол, если он не смог удержать ценного сотрудника, это его проблема. Тогда Доминик поклялся, что расквитается с нами. Я просто посмеялась над ним. Бизнес Чарлстонов в то время процветал. Мы с Данте были непримиримыми соперниками, равными по силе и могуществу. Зачем мне отдавать им то, что могло бы утяжелить их чашу на весах нашей конкуренции?

— Ты рассказала своему мужу о требованиях Доминика, Летти? — спросил ее Примо.

— Конечно нет. Зачем? Мой дорогой Уильям был очень вспыльчивым. Я решила оставить все как есть. — Она попробовала свой чай, затем высыпала в него второй пакетик сахара и помешала. — Кара нам нравилась, хотя она пришла к нам в положении и незамужняя. Она проработала у нас много лет.

Бабушка Драко поднялась из-за стола:

— Прошу прощения, но мне кажется, что малышу здесь не место. Я отнесу его в другую комнату.

Когда она ушла со Стефано, Драко спросил:

— Что было потом?

Летиция вздохнула:

— Годы шли, вы, Данте, становились все могущественнее благодаря своим огненным бриллиантам. Когда вы вышли на международный рынок, я поняла, что наш конец близок, но Уильям не желал сдаваться. Он боролся изо всех сил, чтобы сохранить наше место в мире ювелирного бизнеса. Затем…

Почувствовав, что бабушка не может продолжать, Шейла пришла ей на помощь.

— У дедушки случился сердечный приступ, — сказала она. — Его не смогли спасти.

— Да, — прошептала Летиция. — Это произошло после того, как мы узнали об истощении наших шахт. Уверена, именно это и послужило причиной его инфаркта. После всего этого мы начали стремительно падать вниз. — Она мельком посмотрела на Драко. — Я умоляла своего сына встать во главе компании и поправить наше текущее положение. К сожалению, у него не оказалось необходимых для этого качеств. Мы оказались на грани разорения. Это означало потерять все: бизнес, машины, драгоценности, отказаться от привычного стиля жизни. Мы могли даже потерять особняк.

Комментариев (0)
×