Барбара Макмаон - Сказка о принце

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Барбара Макмаон - Сказка о принце, Барбара Макмаон . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Барбара Макмаон - Сказка о принце
Название: Сказка о принце
Издательство: неизвестно
ISBN: 5-05-005949-6
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 163
Читать онлайн

Помощь проекту

Сказка о принце читать книгу онлайн

Сказка о принце - читать бесплатно онлайн , автор Барбара Макмаон

— Мы всегда собираемся раньше, чтобы быть уверенными, что никто из королевской семьи не опоздает к началу, — недовольно проворчала ее мать.

— Но я ведь не опоздала, — облегченно вздохнула Мари и улыбнулась, посмотрев на Джейка. — Ты отлично выглядишь. Просто потрясающе! Могу поклясться, что все женщины упадут к твоим ногам.

— Все это ерунда, Мари! Что за глупости ты говоришь! Все знают, как выбирается жена для принца, — недовольно оборвала Мари Жюстина.

— И как, если не секрет? — спросил Джейк.

— Возможные кандидатки знакомятся с королевской семьей, для этого проводится специальный закрытый прием, а потом… — Мари бросила быстрый взгляд на короля, — потом дедушка принимает окончательное решение.

Выбор отца Джейка он не одобрил. И никто из королевской семьи не посмел ему перечить.

— Мари! У нас есть более важные темы для обсуждения, чем поиск невесты для Джейка, — Жюстина опять перебила дочь. — Вы уверены, что мы ограничимся сегодня простым приемом? Значит, представление принца отменяется?

Король кивнул:

— Меня об этом попросил Жан Антуан.

— Вы хотите сказать, что не будет официальной церемонии? — воскликнула Мари. — Ну почему меня никто не предупредил! Я бы надела более удобные туфли. Я ведь думала, что мы будем сидеть большую часть времени.

— Если бы ты была во дворце днем, ты бы об этом знала, — сказала Жюстина. — Уже поздно идти переобуваться, придется потерпеть.

— Мистеру Картье хотелось все посмотреть, поэтому мы и задержались. Так, значит, мы будем стоять, а не сидеть… — обреченно пробормотала Мари.

— Так захотел твой двоюродный брат. Он пожелал лично за руку поприветствовать людей.

Мари рассмеялась:

— Понимаю, так демократичнее.

Джейк кивнул. Он был удивлен, что король согласился устроить более простой прием. Джейк обрадовался этому: ему совершенно не хотелось сидеть на троне и наблюдать за тем, как мимо проходят люди и кланяются ему. Как бы он, интересно, вел себя, если бы решил остаться в Марике? Что чувствует американец, ставший принцем?

— Пора, — произнес король и пристально взглянул на Джейка. — Я надеюсь, ты понимаешь, что люди, пришедшие на сегодняшний прием, не должны отвечать за решения, принятые твоим отцом и мной.

В ответ Джейк только слегка наклонил голову. Неужели король боится, что он может устроить при всех скандал? За время его пребывания в Марике король так ничего и не узнал о своем внуке.

Король повел их в зал для приемов, где уже все давно было готово. Хрустальные люстры сияли, и свет отражался от начищенного до блеска пола. В дальнем углу играл струнный квартет. Вдоль стен были расставлены стулья, кресла и диваны. В некотором углублении находились королевский трон и места для членов королевской семьи.

Джейк встал слева от короля, за ним Жюстина и Мари. После этого король сделал знак лакею, и тот открыл двери. Вошел дворецкий и объявил о прибытии первого гостя.

Через сорок пять минут Джейк уже начал жалеть, что захотел лично поприветствовать каждого приглашенного. Неужели король пригласил все население Марика? Рука Джейка уже болела от постоянных рукопожатий, а губы застыли в улыбке. И он уже отчаялся запомнить имена хотя бы четверти приглашенных.

Когда к нему подошла Кларисса, он едва сдержал вздох облегчения.

— Американская демократичность? — тихо сказала она, вежливо улыбаясь и протягивая ему руку. — Без лишних формальностей и поклонов. Замечательно!

Джейк взял ее руку и крепко сжал ее.

— Скажи мне, конец очереди виден или тянется до горизонта? — прошептал он.

Кларисса тихо рассмеялась и внимательным взглядом обвела зал:

— Думаю, еще столько же.

— Наверное, я поторопился, предложив упростить процедуру приема гостей. Как ты думаешь, если бы каждый входил в залу, подходил к трону и кланялся, это было бы быстрее?

— Нет, гораздо дольше, но вы бы сидели. Ой, мне пора, а то я задерживаю остальных.

Кто-то предупредил гостей, что принц не разговаривает по-французски, поэтому они обращались к Джейку или на английском, или на испанском. К тому моменту, когда прибыл последний гость, Джейк мечтал только о двух вещах: что-нибудь выпить и найти тихий угол. Ни того, ни другого не предвиделось.

— Сейчас я с твоей тетей начну танцы, — прервал его размышления король. — После того, как мы с ней сделаем полный круг по залу, ты с Мари присоединишься к нам. Можешь сделать один-два круга. Этого будет достаточно. Я думаю, что здесь собралось много людей, знавших твоего отца, которые захотят поговорить с тобой о нем.

Король незаметно дал знак музыкантам, и те мгновенно заиграли вальс. Все замолчали, и тогда король и Жюстина торжественно вышли в центр зала и начали танцевать. Джейк обнял Мари, и когда пара сделала круг, они присоединились к ней.

— Традиции, — сказала Мари. — Очень удобно, хотя я иногда и жалуюсь. Всегда знаешь, чего ожидать и что делать. Думаю, мне в Америке будет трудно, там же все по-другому.

— Ты быстро привыкнешь.

— Конечно. Я тоже Леблан. К тому же я уверена, что мой дорогой и любимый кузен мне поможет. Съезжу посмотрю и вернусь домой.

Джейк кивнул и оглядел зал.

— Что-то я не вижу Клариссу.

— Она справа, рядом с мистером Картье. Ты можешь один раз пригласить ее на танец. Два раза уже вызовут нездоровый интерес и комментарии.

— Твоей матери и деда? Наверняка они досконально знают все правила этикета.

— А они чем-то отличаются от тех, которые существуют в Америке?

— Некоторые правила и традиции, конечно, отличаются. Но правила хорошего тона и хорошие манеры, думаю, универсальны.

Вальс закончился. Мари взяла Джейка под руку и повела его к Клариссе. Однако они не успели до нее дойти, так как к ним подошла пожилая пара. Они знали бабушку и отца Джейка и хотели с ним поговорить.

Мари быстро ретировалась, предоставив Джейку возможность пообщаться с жителями Марика. К ним сначала присоединилась еще одна пара, а потом подошел мужчина, который представился Клодом Монсаро.

Джейк внимательно слушал то, что ему рассказывали, пытаясь составить для себя более полное представление о своем отце. Что-то совпадало с тем, как описывала Джозефа мать, какая-то информация стала новой для него. Одновременно он не спускал глаз с Клариссы. Вот она танцует с высоким мужчиной, который, кажется, очень внимателен по отношению к ней. Затем с пожилым. Выглядит она замечательно. Из нее получилась бы прекрасная принцесса. Сожалеет ли она о том, что они с Филиппом не поженились? Ведь тогда она бы получила титул и была бы сейчас вдовствующей принцессой.

Комментариев (0)
×