Люси Дейн - Ночь для двоих

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Люси Дейн - Ночь для двоих, Люси Дейн . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Люси Дейн - Ночь для двоих
Название: Ночь для двоих
Автор: Люси Дейн
Издательство: Издательский Дом «Панорама»
ISBN: 5-7024-2250-3
Год: 2007
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 183
Читать онлайн

Помощь проекту

Ночь для двоих читать книгу онлайн

Ночь для двоих - читать бесплатно онлайн , автор Люси Дейн
1 ... 33 34 35 36 37 ... 39 ВПЕРЕД

Но, как уже было сказано, подобные мысли посетили Миранду позже, а в те пронзительные минуты, когда Джейсон прижимал ее к себе, она будто и вовсе потеряла способность думать.

Когда же он вновь наклонился к лицу Миранды и отыскал губы, она окончательно забыла обо всем на свете. Ее поглотил поцелуй. Он словно выплыл из прошлого, после восьмилетнего перерыва не только не утратив своих пьянящих свойств, а даже, напротив, как будто усилив их. Миранда не ожидала, что ее губы сами собой раскроются навстречу губам Джейсона, что язык вступит в изощренный и одновременно изысканный танец с его языком... Тем не менее это произошло, поэтому ей осталось лишь подчиниться ситуации.

Что она с удовольствием и сделала. И хотя та часть ее рассудка, которую еще можно было назвать здравой, посылала сигналы тревоги, это ни к чему не привело. Миранда изнывала от избытка полузабытых, но одновременно знакомых и таких приятных ощущений, абсолютно игнорируя все остальное.

Вскоре на нее нахлынула новая волна чувственности, потому что руки Джейсона двинулись в неспешное путешествие по изгибам ее тела. Он словно заново знакомился с ней, перемещаясь от плеч к спине, талии, бедрам. Потом движение вниз вдруг закончилось и ладони заскользили вверх. Не успела Миранда опомниться, как ощутила их на груди.

Все это время они с Джейсоном не размыкали губ. Однако, почувствовав, как содрогнулась Миранда под его новыми ласками, Джейсон отстранился от нее, но лишь затем, чтобы склониться еще ниже. В следующую минуту он принялся прямо через платье покрывать поцелуями грудь Миранды.

Наслаждение, которое она испытала в эту минуту, было настолько сильным, что остатки самообладания покинули ее и она со стоном впилась пальцами в плечи Джейсона.

В ту минуту он мог делать с Мирандой что угодно и, наверное, воспользовался бы ситуацией, если бы они находились в каком-нибудь другом, более подходящем для интимного общения месте. К счастью, — или к сожалению? — это было не так, о чем им пришлось через минуту вспомнить, потому что на рабочем столе Джейсона резко зазвонил телефон.

Вздрогнув от неожиданности, он выпрямился. Несколько мгновений они с Мирандой ошеломленно смотрели друг другу в глаза, не до конца понимая, что случилось, почему вдруг кончилось блаженство. Но звонки продолжались, настойчиво призывая обоих вернуться к реальности.

Первым стряхнул с себя чувственное наваждение Джейсон.

— Дьявол! — хрипловато произнес он, проведя ладонью по лицу. Затем быстро подошел к столу и нажал на какую-то кнопку. Как оказалось, это была громкая связь. — Да!

— Простите, доктор Скумбинг, — зазвучал в кабинете голос секретарши Дины. — Через десять минут у вас назначена встреча с профессором Макгрегором. Я решила напомнить вам во избежание недоразумений. Извините еще раз...

— Спасибо за напоминание, Дина, — сказал Джейсон. — И вам вовсе незачем извиняться.

— Ну как же, у вас сейчас невеста...

— Кто? Ах да... Это ничего не значит, я на работе. — С этими словами Джейсон вновь нажал на кнопку, тем самым отключив динамик. Затем он посмотрел на нервно приглаживавшую волосы Миранду. — Так я узнаю сегодня, что означает вся эта история с объявлением о помолвке, или нет?

Миранда изумленно уставилась на него. Только что оба пережили сильнейшую вспышку страсти, а Джейсон способен говорить таким нейтральным тоном... Что ж, его выдержка делает ему честь.

— Что именно ты хочешь знать? — сухо спросила Миранда.

— Прежде всего, зачем тебе понадобилось все это выдумывать? Да еще давать объявление в газету!

Она пожала плечами.

— Все гораздо проще, чем ты, возможно, полагаешь. К тебе ведь не пробиться, знаешь... Запись едва ли не за месяц вперед. Но я не могу так долго ждать, мне нужно было увидеться с тобой еще несколько дней назад. — Миранда подавила вздох. — Короче говоря, я придумала помолвку для того, чтобы беспрепятственно попасть в твой кабинет. А газетное объявление помогло мне поставить твоих сотрудников — в частности, секретаршу — в известность о произошедших в твоей жизни переменах.

Джейсон опустил взгляд на газету, которая по-прежнему лежала на столе, пестрея цветными снимками его самого и Миранды.

— М-да... ловкий ход. Без этого Дина ни за что не впустила бы тебя в кабинет в мое отсутствие. — Он поднял голову, пристально взглянул на Миранду, затем снова посмотрел на газету. — О да ты, похоже, в том же платье, что и на снимке!

Миранда усмехнулась.

— Мне нужно было действовать наверняка.

— Поэтому ты позаботилась о том, чтобы моя секретарша с ходу узнала тебя?

Миранда вновь усмехнулась, на этот раз тонко и иронично.

— Ты на удивление догадлив.

Скользнув взглядом по ее стройной фигуре, Джейсон заметил:

— Кажется, в тебе пропадает неплохая актриса.

— Как это следует понимать? — насторожилась Миранда.

Джейсон поднял ладони.

— Только как комплимент! Уж не знаю, о чем ты подумала, но я говорю вполне искренне.

Подумала она о том, что Джейсон вновь намекает на давнюю историю их отношений.

— Послушай, — неожиданно вырвалось у нее, — я действительно сожалею, что тогда все так получилось. То дурацкое пари... Оно имело к тебе лишь самое косвенное отношение. И вообще, это было так по-детски... Глэдис просто не хотелось делать домашние задания по геометрии, вот она и попыталась... — Заметив, что Джейсон нахмурился, Миранда умолкла.

— Давай не будем сейчас об этом, — сухо произнес он.

— Хорошо.

Миранде самой не хотелось ворошить прошлое. Ведь та история наложила отпечаток и на ее жизнь. И прежде всего на отношения с Глэдис, которая постоянно со смехом вспоминала пари. Миранде же это было неприятно. Поначалу и она веселилась, делая вид — в первую очередь перед самой собой, — что все произошедшее ее забавляет. Затем мало-помалу затосковала и вскоре поняла, что обманывает саму себя, потому что в действительности не просто приятно проводила время с Джейсоном, а была влюблена в него. После этого Миранде вдвойне стали ненавистны шуточки Глэдис относительно ее романа с «сыном птичницы». Их дружеские отношения дали трещину, а потом и вовсе прекратились.

— Допустим, тебе необходимо было найти способ попасть ко мне на прием. Это я понял, — сказал Джейсон. — Но зачем? Ради чего все эти крайности? Что такого я могу сделать для тебя, из-за чего ты пускаешься в подобную авантюру?

Миранда взволнованно провела языком по губам, еще хранившим вкус недавнего поцелуя.

— Ты действительно можешь кое-что сделать для меня. — Произнеся это, она умолкла и опустила ресницы, но в следующую минуту вновь посмотрела на Джейсона.

1 ... 33 34 35 36 37 ... 39 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×