Роуз Бергли - Магия красоты

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Роуз Бергли - Магия красоты, Роуз Бергли . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Роуз Бергли - Магия красоты
Название: Магия красоты
Издательство: Центрполиграф
ISBN: 5-9524-1858-9
Год: 2005
Дата добавления: 8 август 2018
Количество просмотров: 227
Читать онлайн

Помощь проекту

Магия красоты читать книгу онлайн

Магия красоты - читать бесплатно онлайн , автор Роуз Бергли

Англия — привычная рутина, постоянные пасмурные дни, монотонность, безнадежность — маячила перед ней, словно гора со множеством крутых склонов, которые ей не под силу одолеть, и ей стало дурно. Когда они с Майком впервые встретились этим утром — первая встреча с того дня, когда она была у него в гостях и чувствовала себя счастливой, — он посмотрел на нее с лихорадочным, вопросительным блеском в глазах. И когда она спокойно встретила его взгляд, ничем не выдав, что ее сердце разбивалось от мысли о том, что это было их последним прости, ей показалось, что его губы сурово сжались. Он отвернулся от нее, что-то торопливо сказал ее дяде, а после этого больше не было возможности поговорить, и все, что она видела от Майка, — это его спина.

Слезы жгли ей глаза, когда она заставила себя отвести от него взгляд и посмотреть в окно. Вся Манитола раскинулась под ней — ярко-зеленые поля, красные дороги, пересекавшие их, темные пятна леса. Она видела яркий блеск ручьев, сверкавших на солнце, — тех, что еще не успели высохнуть, — и лиловую вершину горы, по которой они с Майком поднимались.

Это больше никогда не повторится.

Дядя, сидевший рядом с ней, молчал. Но, бросив на него осторожный взгляд, она поняла, что это было молчание, вызванное приятной задумчивостью. Если бы он повернулся и посмотрел на нее, то увидел бы слезу, которая перелилась через край и собиралась скатиться по щеке, поэтому девушка и начала рыться в сумочке в поисках носового платка, и ее пальцы нащупали письмо, пришедшее несколько дней назад от миссис Грэхем.

Удивленная находкой, она внезапно решила прочесть письмо. В конце концов, это вполне могла быть просто обманчиво дружелюбная прощальная записка. Теперь Кларисса могла позволить себе быть дружелюбной.

Дрожащими пальцами Джульетта открыла конверт, а потом ее изумленные глаза быстро пробежали письмо.

Кларисса, используя фиолетовые чернила, коротко писала аккуратным, четким почерком:

«Майк настаивает на том, чтобы я написала вам и объяснила кое-что. Если бы я любила его, это было бы не так просто, но я не люблю, поэтому все не так уж плохо, если не считать того, что я действительно рассчитывала когда-нибудь выйти за него замуж, а теперь у меня, похоже, не осталось никакого шанса.

Майк действительно такой, каким кажется на первый взгляд. Он очень мил. К тому же он простой, честный — очень честный! — немного упрямый, иногда неразумный, но как раз такой человек, с которым я, уверена, жила бы очень спокойно, если бы он испытывал ко мне те же чувства. Под этим я подразумеваю, что мне бы нравилось управлять его домом и развлекать его гостей. Может, я даже не прочь была бы иметь от него детей, только вот, пожалуй, я уже немного старовата для этого! Майк, как раз в том возрасте, когда пора жениться, и он считает, что вы и есть идеал жены, так как у вас практически нет недостатков. Более того, он, не переставая думает о вас, так что прекратите его страдания и перестаньте обращаться с ним так, словно он — закоренелый обманщик! Он не такой… но, возможно, я — такая!»

Был и постскриптум, гласивший:

«Не приглашайте меня на свадьбу! Лучше проведите бракосочетание в Англии!»

Джульетта долго сидела с письмом в руках после того, как прочитала его, а потом вдруг подняла глаза и увидела, что Майк смотрит на нее через плечо, и в его глазах было новое выражение… удивление и задумчивость.

Теперь она поняла, почему утром его взгляд был таким мрачным. Он думал, что она давным-давно прочла письмо Клариссы и, несмотря на него, не могла или не хотела верить мужчине, о котором там шла речь и из-за которого, собственно, оно и было написано.

Она пришла в ужас, подумав о неверных выводах, которые он сделал, и поверх бурного всплеска счастья в ее сердце появился страх, что он не простит ей такого беспричинно холодного обращения с ним. Он был человеком гордым. Простит ли он ее когда-нибудь?

Она вдруг осознала, что дядя с беспокойством тормошит ее, потому что, хотя он обращался к ней вот уже несколько раз, она никак не реагировала. Она взглянула на него сияющими глазами, пробормотала, что с ней все в порядке, а потом подняла письмо Клариссы так, чтобы Майк мог его видеть. К ее невыразимому облегчению, его лицо сразу прояснилось, губы расслабились, бирюзовые глаза улыбнулись, и он кивнул. Она почувствовала себя так, будто ей подарили весь мир.

Они заходили на посадку в Найроби, и он должен был сосредоточиться на управлении. Но теперь Джульетта готова была сидеть и ждать. Теперь, по крайней мере, расставание будет недолгим. Может быть, даже совсем-совсем коротким… и она вернется на Манитолу. Ее сердце пело.

В Найроби они должны были сделать остановку и провести ночь в гостинице, и в суматохе и неразберихе аэропорта Джульетте не показалось странным, что Майк поехал с ними на такси. Он проявлял повышенную заботливость о ее дяде, и она, в общем-то не ожидала, что он покинет их в аэропорту. В глубине души она надеялась, что он не собирался возвращаться на Манитолу сразу же… по крайней мере, до того, как она сможет объяснить ему, что на самом деле произошло с письмом Клариссы.

Ей становилось мучительно больно каждый раз, когда она представляла себе, какая безнадежность охватила его в то утро, когда он встретил ее… и, несомненно, он ожидал объяснения в аэропорту. Но не получил его. Теперь такси быстро пронесло их по незнакомым улицам, они подъехали к большой белой гостинице, и несколько портье выгрузили кучу багажа. Она явно значительно превышала количество вещей, собранных в дорогу Джульеттой. Багаж внесли в гостиницу, произошла небольшая заминка у регистрационной стойки, а потом лифт, похожий на резную позолоченную клетку, отвез их в номер люкс, комнаты которого были большими, светлыми и полными свежего воздуха, а одна из них ожидала дядю Боба. Джульетта тревожно оглянулась на Майка, прежде чем отвести дядю в его комнату и проследить, как он устроился в кресле у окна, выходившего на защищенный бледно-зеленым тентом балкон. Потом она торопливо вернулась в гостиную номера, чтобы удостовериться, что Майк никуда не исчез.

Явно не собираясь исчезать, он заказал в номер напитки, и, когда она вошла в комнату, поднос уже стоял на столе — специальный состав для дяди Боба, стакан для Манка и традиционный лайм со льдом для Джульетты. Она нерешительно сделала к нему несколько шагов, но тут дорогу ей преградил Майк.

— Сначала объяснение, — мягко произнес он. — А потом уже напитки!

— Я должна отнести дяде Бобу его…

Глаза Майка смотрели на нее умоляюще.

— Он может подождать несколько минут. В любом случае я приказал официанту отнести поднос и в его комнату. — Его голос зазвучал хрипло, он буквально пожирал ее глазами. — Что ты хотела мне сказать?

Комментариев (0)
×