Люси Рэдкомб - Каприз судьбы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Люси Рэдкомб - Каприз судьбы, Люси Рэдкомб . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Люси Рэдкомб - Каприз судьбы
Название: Каприз судьбы
Издательство: Панорама
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 205
Читать онлайн

Помощь проекту

Каприз судьбы читать книгу онлайн

Каприз судьбы - читать бесплатно онлайн , автор Люси Рэдкомб

— Эй, какого черта? — начал было Пит, однако в следующее мгновение встретился с ледяным взглядом синих глаз, которые показались ему знакомыми, хотя он мог бы поклясться, что никогда не встречался с нависшим над ним парнем.

Шерман взглянул на Синди, потом вновь на сердитого незнакомца, и в его мозгу начала вырисовываться догадка.

— Прошу прощения! — поспешно произнес он. — Здесь какое-то недоразумение…

— Сам ты… — Джек не закончил фразы, потому что в этот миг заметил на себе пристальный взгляд Синди.

Та уже с минуту жадно вглядывалась в лицо Джека и все не могла насмотреться.

— Что ты здесь делаешь? — сдержанно поинтересовалась она.

Пит Шерман облегченно вздохнул, потому что железные пальцы наконец отпустили его воротник. Надо же, пронеслось в голове доктора, а на фото парень совсем не казался таким крупным.

— Приехал, чтобы отвезти тебя домой, — ответил Джек.

Синди не было нужды спрашивать, почему он выбрал именно этот день. Разумеется, все дело было в злосчастной журнальной статье. Чего доброго, Джек еще начнет обвинять ее в общении с репортерами!

Пока она размышляла, Пит решил, что настал удобный момент для того, чтобы дать деру. Но оказалось, что он поспешил с выводами.

— Эй, мистер! Вы ничего не забыли? — ласково спросил Джек.

— Кто? Я?

— Разве вам не нужно извиниться перед дамой?

— Ах да! Что же это я… — Сластолюбивый доктор с готовностью изобразил на лице улыбочку. — Простите, Синди! Совершенно не хотел вас обидеть. Уж вы не обессудьте…

Она безразлично пожала плечами. Однако, когда Шерман исчез, опустила голову и тяжко вздохнула.

— Что, плохой день?

Неожиданное выражение нежности в глазах Джека едва не заставило ее расплакаться.

— Бывали деньки и получше. — Голос Синди звучал глухо. — А как ты поживаешь? Выглядишь неплохо…

— Очень остроумное замечание. Ты это нарочно?

— Нет. Просто нервничаю. В таком состоянии я всегда несу невесть что.

— А у тебя не очень цветущий вид, — мрачно произнес Джек.

И душевное состояние под стать. Боже, неужели это так заметно?

— Что уж тут поделаешь… — Она не знала, что еще сказать. К счастью, Джек пришел на выручку.

— Устала оттого, что все на тебя таращат глаза?

— А ты как думал? Впрочем, тебе-то, наверное, не привыкать…

Услыхав оттенок горечи в ее голосе, Джек прищурился.

— Да, но ты не должна была окунаться во все это.

— Почему ты приехал?

— Ведь я уже сказал: чтобы проводить тебя домой.

— Но ведь по крайней мере один из нас пользуется общественным транспортом.

— Только не сегодня. Бьюсь об заклад, что тебе не удастся остаться неузнанной.

Синди живо представила себе, как пассажиры автобуса разглядывают ее, и ужаснулась.

— То-то! — сказал наблюдавший за ней Джек. — Лучше поедем со мной.

Хоть на край света!

Интересно, как бы он отреагировал, если бы я произнесла это вслух? — думала Синди, пока Джек вел ее за руку к своему «мерседесу».

Всю дорогу она продолжала размышлять примерно в том же духе и лишь в конце пути спохватилась, что Джек ни разу не спросил, куда ехать.

— Откуда ты знаешь, где я живу? — Синди задала это вопрос, когда он остановился у ее дома и вышел из автомобиля, чтобы открыть для нее дверцу. Мимоходом она отметила, что от его былой хромоты не осталось и следа. — И где работаю?

— Я поставил перед собой цель узнать это и добился своего.

— Ты невыносим! — вздохнула Синди.

— А что мне оставалось делать? Позволить тебе уйти из моей жизни?

Гневный блеск в синих глазах смутил ее. Она полагала, что именно это Джек и сделал — позволил ей исчезнуть. Во всяком случае, такое у нее сложилось впечатление.

Джек наблюдал за потупившей глаза Синди. Он многое мог бы ей рассказать. Например, как подолгу стоял вечерами напротив ее подъезда, прячась в тени и сгорая от желания подняться и постучать в дверь. Однажды рядом с ним даже притормозил патрульный полицейский автомобиль, и ему пришлось объяснять, что у него отсутствуют противозаконные намерения.

Решив, что пауза затянулась, Синди достала из сумочки ключ и открыла наружную дверь.

— Наверное, тебе хочется знать, встречалась ли я с представителями прессы?

Джек ничего не ответил, на его лице застыло таинственное выражение.

— Ведь ты за этим приехал, верно?

Молчание.

— Ну, они позвонили мне разок…

— Чего и следовало ожидать.

— Но я не проронила ни слова!

Джек вновь промолчал. К этому времени они уже вошли в маленькую квартирку, которую занимала Синди, и он хмуро оглядывал более чем скромную обстановку. Единственным достоинством этого помещения являлась чистота. Однако, если Синди намеревается рассчитаться с долгами до конца текущего десятилетия, ей поневоле приходится ужимать расходы.

— Мне здесь очень удобно, — сказала она, словно защищаясь.

Джек угрюмо кивнул. Его бросило в дрожь при мысли, что Синди прожила в этих условиях целый месяц.

— Подожди, пока девочка успокоится, — советовала ему мать.

И как последний кретин он послушался ее, едва ли не единственный раз в жизни!

— Все случилось из-за твоего недоверия, — говорила Кэтрин.

— Но почему она ничего мне не рассказала?

— Думаю, она пыталась, но у тебя не было настроения слушать. А сейчас, когда ты узнал правду о матери Синди и захотел все уладить, она, возможно, не захочет даже выслушать тебя, — заявила миссис Мюррей. — На ее месте я бы точно не стала этого делать!

Уверенность Кэтрин не лучшим образом подействовала на решимость Джека. Но вчерашняя статья в журнале — и особенно фото! — подстегнула его активность. Сейчас он смотрел в слегка осунувшееся лицо Синди.

— Я беседовал со своими адвокатами. Они обещают добиться от редакции публичного извинения.

— Спасибо, что лично приехал сообщить мне об этом.

Джек поморщился.

— Наверное, я заслуживаю чего-то в таком роде.

Синди не совсем поняла, что он имеет в виду, но расспрашивать не стала.

— Выпьешь чаю?

Вопрос заставил Джека вздрогнуть.

— Ты не можешь здесь оставаться. Быстренько собери все, что потребуется тебе на ночь.

— В каком смысле? — испуганно уставилась на него Синди. Почему он держится так, словно они все еще составляют единое целое? Только сыплет соль на раны, и больше ничего! — Вижу, что тебе здесь не нравится, но это мой дом.

— С этого момента — нет. Если не желаешь переехать ко мне, остановишься у моей мамочки или, на худой конец, в гостинице, пока мы не организуем что-нибудь более удобоваримое. Я разрушил твою репутацию… — Лицо Джека приобрело жесткость. — Выставил тебя на всеобщее посмешище и сделал лакомым объектом для слизняков, подобных тому, который приставал к тебе на парковочной площадке. Короче говоря, я кругом виноват и потому обязан исправить положение.

Комментариев (0)
×