Кейт Локсмит - Взгляни на меня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кейт Локсмит - Взгляни на меня, Кейт Локсмит . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кейт Локсмит - Взгляни на меня
Название: Взгляни на меня
Издательство: Панорама
ISBN: нет данных
Год: 1996
Дата добавления: 8 август 2018
Количество просмотров: 194
Читать онлайн

Помощь проекту

Взгляни на меня читать книгу онлайн

Взгляни на меня - читать бесплатно онлайн , автор Кейт Локсмит

Так и не найдя ответа на свой вопрос, девушка решила вначале позавтракать, а уж потом думать, как жить дальше.

Она спустилась в ресторан, позволив улыбающейся официантке проводить ее к свободному столику. «Комплексный завтрак», состоявший из горячего мясного рулета, ломтиков хлеба, джема и кофе, очень понравился Сильвии. Континентальная кухня пришлась девушке по вкусу.

Сильвия наслаждалась завтраком и спокойной обстановкой, царившей в зале, когда к ней подошла стройная элегантная блондинка, вся увешанная дорогими побрякушками. На ней была серая короткая юбка, белая блузка и серый пиджак. В руках она держала блокнот.

— Доброе утро, — поздоровалась она с Сильвией. — Могу я присесть?

— Да, пожалуйста, — ответила девушка, теряясь в догадках, кто бы это мог быть.

— Вы мисс Торнли? Меня зовут Антуанетта Ломмер, я личный секретарь мистера Тьере — владельца этого отеля. Мы вас ожидали позавчера.

Сильвия объяснила причину опоздания.

— Дороти сейчас в санатории? — участливо осведомилась секретарша мистера Тьере. — Очень хорошо. В горах чистый воздух, и, я уверена, ваша племянница быстро поправится.

Обе женщины обменялись улыбками.

— Между прочим, где вы научились так чисто говорить по-английски? Ведь, насколько я могу судить, вы не англичанка? — Сильвия бросила взгляд на светлые от природы волосы Антуанетты, каких никогда не бывает у представительниц туманного Альбиона.

Антуанетта засмеялась.

— Нет, я швейцарка. Часто общаясь с туристами из разных стран, поневоле выучишься говорить на их языке. И потом, я получила образование в Кембридже, а там очень хорошо преподают иностранные языки.

Они поболтали немного на отвлеченные темы и, почувствовав взаимное дружеское расположение, решили перейти на «ты».

Антуанетта ознакомила Сильвию с расписанием работы ресторана и программой культурных мероприятий, которые проводились в отеле для гостей. При желании Сильвия могла нанять опытного проводника и вместе с ним совершить восхождение на горы.

— Здорово! — воскликнула она. — Только, честно говоря, я приехала сюда не развлекаться.

— Понимаю. Но горы обладают магическим действием. Я знаю это потому, что многие наши посетители говорили сначала, что боятся гор, а потом их нельзя было оттуда стащить, так полюбилось им взбираться на вершины. Возможно, у тебя тоже появится желание стать альпинисткой, так что имей в виду. Я, правда, за время работы здесь так и не пристрастилась к горным прогулкам, но меня можно рассматривать скорее как исключение.

Они еще немного поболтали, после чего Антуанетта сказала:

— Итак, если возникнут проблемы, смело обращайся ко мне. Всегда буду рада помочь.

— Спасибо. — Сильвия не решилась поделиться с новой знакомой своими заботами — как-то неудобно было.

Антуанетта попросила прощения, что вынуждена оставить новую знакомую в одиночестве, — много работы, объяснила она.

Позавтракав, Сильвия отправилась проведать Дороти. По пути в санаторий внимание девушки привлекло необычное шале, все опутанное строительными лесами. Оно находилось на некотором расстоянии от дороги, очевидно, поэтому Сильвия и не заметила его вчера, когда проезжала мимо на такси. Девушка решила в ближайшее время просто так, из любопытства, узнать, кто его владелец.

В долине и на склоне горы виднелись и другие домики. Один из них, стоявший как раз напротив окон ее комнаты в отеле, очень понравился Сильвии. В таких красивых шале людям живется, наверное, очень счастливо, подумалось девушке.

Дороти встретила Сильвию веселой улыбкой, забросала множеством вопросов, а в довершение всего поведала, что чувствует себя отлично, что ее уже успели осмотреть и прописать постельный режим как минимум на месяц. Еще доктор Штерн — так звали лечащего врача Дороти — посоветовал девочке пить побольше молока.

Сильвия знала, что Дороти много болтает, когда у нее хорошее настроение.

— Я рада видеть тебя такой посвежевшей, — сказала Сильвия. — Как тебе здесь нравится?

— Тут просто здорово. У меня такое ощущение, словно я очутилась на самой вершине мира… Скажи, а ты не бросишь меня тут одну?

— Нет, конечно, нет, дорогая. О чем ты говоришь?

— Ты никуда не уедешь от меня?

— Разумеется, нет.

— Обещаешь?

— Обещаю.

В глазах девочки появилось сомнение.

— Ты что, не веришь? — спросила Сильвия. Дороти улыбнулась и обвила шею тетушки руками.

— Верю, — сказала она. — Только ты все равно не уезжай никуда. А то мне будет скучно.

Сильвия поцеловала племянницу в щеку.

— Все будет хорошо, дорогая. Вот увидишь. Бедный ребенок, подумала Сильвия. У нее уже ни к кому не осталось доверия. Да и откуда бы ему взяться, если даже родная мать забыла о ней? Надо во что бы то ни стало найти здесь работу, решила девушка. Тогда у нее будет возможность посещать Дороти.

Уходя, она пообещала малышке в следующий раз принести шерсть и спицы. Возможно, за вязанием у девочки не останется времени думать о плохом.

Выйдя из санатория, Сильвия не сразу пошла в отель, а отправилась немножко погулять. Как жаль Дороти: ей прописан постельный режим, она вынуждена сидеть в комнате, когда на улице такая благодать.

Антуанетта оказалась права: горы и в самом деле манили к себе, тропинки, вьющиеся по склонам, приглашали в небольшое путешествие.

Сильвия выбрала одну из них и начала подниматься, однако с каждым шагом идти становилось все труднее: тропинка становилась все круче, попадались большие камни, через которые надо было переступать, растрачивая силы.

Но Сильвия не боялась трудностей, она предвкушала победу над горой и верила, что с вершины ей откроется весьма живописный вид. Она так любила первозданную красоту природы, что просто не могла не поддаться искушению вскарабкаться наверх, и каждый шаг приближал ее к цели. Нетерпение подгоняло ее.

Иногда Сильвия останавливалась передохнуть, присаживалась на камень и любовалась удивительной картиной гор и лугов. Она ощущала ни с чем не сравнимое удовольствие от того, что находилась так высоко. Чувство свободы и уверенность в своих силах пьянили сильнее крепкого вина.

Горы, в свою очередь, с высокомерием взирали на девушку. Казалось, они готовы наказать любого гордеца, осмелившегося бросить им вызов.

Время бежало незаметно, и, когда Сильвия посмотрела на часы, выяснилось, что ей надо немедленно возвращаться в отель, если она хочет успеть к обеду. Она посидела еще несколько минут, не в силах оторвать взгляд от окружавшей ее красоты, и, вздохнув, двинулась в обратный путь.

Комментариев (0)
×