Никола Корник - Негаснущий свет любви

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Никола Корник - Негаснущий свет любви, Никола Корник . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Никола Корник - Негаснущий свет любви
Название: Негаснущий свет любви
Издательство: Радуга
ISBN: 5-05-005025-1
Год: 2000
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 209
Читать онлайн

Помощь проекту

Негаснущий свет любви читать книгу онлайн

Негаснущий свет любви - читать бесплатно онлайн , автор Никола Корник

— Кристофер, какие у тебя связи с моим отцом?

— Как ты догадалась? — изумился он. — Черт возьми, я ни слова об этом не проронил, а уж он и подавно! Откуда ты знаешь?

Алисия почувствовала себя увереннее, так как он испугался.

— Так это ты убил Джошуа, выдав себя за его кузена? — твердым голосом спросила она. — Разумеется, ведь он собирался меня предупредить о том, что вы с отцом задумали!

Злобная радость промелькнула в глазах Уэствуда.

— Этот Джошуа был просто дурак! Он выполнял какие-то поручения твоего отца, но боялся запачкаться! Когда он узнал, что мы хотим использовать тебя и твои деньги, то совсем размяк! Заявил, что ты не заслужила того, чтобы тобой снова помыкали. Грозился все рассказать тебе, и его пришлось убрать! А когда я совсем уж успокоился, то случайно увидел у тебя на столе письмо от него!

Алисия прикрыла глаза, вспомнив, как Кристофер Уэствуд сидел у нее в библиотеке, а она говорила ему о смерти Джошуа, удивляясь отсутствию сочувствия к ее горю. Уэствуд тем временем продолжал:

— Я очень рисковал, но, подумав, решил, что Джошуа мог и не сообщить тебе мое имя. И оказался прав! — Он торжествующе улыбнулся, а Алисия съежилась. — Я понял, надо действовать, и тут ты сама предоставила мне отличную возможность!

Он сумасшедший, промелькнуло в голове у Алисии. Что делать?

Вдруг они оба услышали слабый шум на лестнице. Наверняка это продажный священник, нанятый Уэствудом. Но в дверь никто не постучал.

— Касл сторожит внизу, — пробормотал Уэствуд. — Ты ведь догадалась, что мы в Грейриге? Слуги отосланы, так что не пытайся звать на помощь!

Алисии казалось, что ей снится кошмарный сон. У этого человека нет никаких моральных принципов. Броузли нашел для себя исключительно подходящего партнера.

— Я говорил твоему отцу, — Уэствуд хмыкнул, — что ты ни за что не согласишься на брак по расчету. Я настоял на том, чтобы он не сообщал тебе моего имени. Знал, что тебе это не понравится. — Он вздохнул. — Ты всегда была чересчур упрямой. Но это в прошлом, а мне — своему мужу, — я уверен, ты подчинишься!

Алисия не сомневалась в том, что у него найдется способ сломить ее волю. Она вздрогнула и натянула на себя одеяло. Пусть говорит подольше, она постарается что-нибудь придумать.

— Я решил сам попытать счастья, — продолжал Уэствуд. — Мне казалось, что я тебе нравлюсь. Я очень старался угодить тебе, Алисия. Но опоздал, ты снова встретилась с Маллино и, конечно же, воспылала к нему страстью! Мне следовало раньше сделать тебе предложение!

За дверью снова послышался шум, там что-то скрипело. Послышались шаги. Уэствуд вскочил на ноги.

— Наконец-то этот проклятый священник! Где его носило столько времени? — Он поспешно открыл дверь.

Но в комнату вошел не мистер Скита, а ее собственный отец. Это ее не удивило. Броузли с елейной улыбкой приблизился к кровати.

— Ну, моя дорогая, история повторяется, не так ли? Надеюсь, Кристофер убедил тебя не противиться судьбе?

— Он так же неприятен мне, как и Джордж Карберри, — холодно ответила Алисия. — К тому же брак, заключенный здесь, сомнительным священником, не будет признан действительным.

Броузли уставился на Уэствуда.

— Милый Кристофер, ты что, понапрасну терял время? А ведь обещал мне, что она будет смирной как овечка к моменту брачной церемонии, где я буду свидетелем! — Он повернулся к Алисии: — Ты, надеюсь, признаешь, что он лучше бедняги Карберри, дорогая, и уж точно не умрет от переизбытка чувств в первую брачную ночь!

Алисия не унизилась до того, чтобы отвечать. За нее ответил возмущенный Уэствуд:

— Я равнодушен к прелестям вашей дочери, сэр! Мне нужны лишь ее деньги!

Броузли расхохотался.

— Но ты ведь все равно на ней женишься, мой мальчик! Где же долгожданный преподобный Скита?

И, словно отвечая на его вопрос, раздался стук в дверь. Уэствуд схватил Алисию за руку и стащил с кровати.

— Мистер Скита… — начал было Уэствуд.

— Скита немного приболел, мой дорогой Уэствуд, — раздался голос маркиза Маллино. — И ваш дворецкий тоже, — учтиво обратился маркиз к Броузли. — Прошу вас отпустить даму, Уэствуд. — Маллино наставил на него дуло пистолета.

Увидев в проеме двери фигуру Маркуса Килгарена, Уэствуд не на шутку испугался.

— Вы ответите за то, что сделали, перед судом, — заявил маркиз Маллино.

— Суд! Вы шутите! — захохотал Уэствуд.

— Боюсь, что нет. — Голос Джеймса звучал так невозмутимо, как будто он говорил о погоде. — Вы только что признались леди Карберри в том, что убили ее кузена. Мы вместе с замечательным сыщиком с Боу-стрит мистером Дандри все слышали. Помимо убийства, вы замешаны в похищении дамы. Чувствую, что мистеру Дандри хватит работы!

Уэствуд побелел: он понял, что сам себя осудил. В ярости он повернулся к Броузли.

— Вы, старый дурень! Как, черт возьми, они сюда вошли? Куда смотрел Касл?

— Что нынче за слуги! — растягивая слова, заметил Джеймс. — Совершенно не следят за домом! Однако мы понапрасну теряем время, Уэствуд. Отпустите даму.

Тот его не слышал, обратив весь свой гнев на Броузли.

— Бездарный глупец! — шипел Уэствуд.

— Заткнись, болван! Оказывается, ты здесь разглагольствовал о своих подвигах, чтобы произвести впечатление на даму! Зачем только я связался с тобой! — Броузли готов был придушить Уэствуда.

Уэствуд, позабыв об Алисии, выпустил ее руку, а она с силой, о которой и не подозревала, ударила локтем ему в живот. Уэствуд задохнулся от неожиданности и боли, а Джеймс мгновенно притянул Алисию к себе. Броузли бросился на Уэствуда. Он был вдвое старше своего противника, но зато трезв. Внезапно в руках Уэствуда блеснул нож. Алисия закричала. Броузли тоже увидел нож, но было поздно. Лезвие вонзилось ему между ребер, и он упал на Уэствуда, тот не удержался на ногах и рухнул на пол, уронив нож, который Джеймс тут же откинул ногой. В этот момент в комнату вбежал Дандри со словами:

— Кристофер Уэствуд, я арестовываю вас за преднамеренное убийство Джошуа Броузли и… — тут его взгляд упал на распростертое на полу тело, — Бертрама Броузли.


Алисия не знала, сколько прошло времени. Джеймс отнес ее вниз, в гостиную. Возле нее суетилась Каролина Килгарен.

— Слава Богу, ты ее спас! Джеймс, тебя не ранили? Я обезумела от волнения! Положи ее сюда, а я принесу воды.

Джеймс осторожно опустил Алисию на старый диван и отвел Каролину в сторону. Они о чем-то долго шептались, а Алисия лежала с закрытыми глазами в полудреме. Каролина попыталась напоить ее, но она, не открывая глаз, отвернулась.

Очнулась она от неприятного запаха паленых перьев и недовольно открыла глаза.

Комментариев (0)
×