Тамсин Килборн - Дела любовные

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Тамсин Килборн - Дела любовные, Тамсин Килборн . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Тамсин Килборн - Дела любовные
Название: Дела любовные
Издательство: Панорама
ISBN: 5-7024-1316-4
Год: 2001
Дата добавления: 8 август 2018
Количество просмотров: 221
Читать онлайн

Помощь проекту

Дела любовные читать книгу онлайн

Дела любовные - читать бесплатно онлайн , автор Тамсин Килборн

— Я рада, что у вас такая идиллия, — Алиса заставила себя улыбнуться. — Но меня это не касается. Я здесь по делу.

— Ну что ж, — вздохнула ее собеседница, вставая с кушетки. — Я думала, вам будет интересно узнать, как мы живем. Я вас оставлю — у меня куча дел.

Высокомерно отвернувшись, Мишель вышла из комнаты.

В гостиной повисла тишина, нарушаемая только ударами разгулявшихся волн о берег. Крик морской птицы эхом раздался вдали. Было слышно, как где-то в доме тикают часы.

Теперь, когда Алиса в одиночестве сидела у окна, вся эта сцена показалась ей фарсом. Мишель получила удовольствие, красноречиво выразив свое презрение к побежденной сопернице. Конечно, ей казалась смешной и нелепой эта отчаянная попытка страдающей от любви женщины, которая прилетела за тридевять земель, чтобы вернуть привязанность своего любовника. И разве в этом нет доли правды? Разве Алиса только хотела загладить вину и не надеялась всем сердцем, что Ричард Рэскверхенд вернется к ней не только как друг?

Алисе было интересно, почему Бетти солгала ей и промолчала о том, что Ричард увлечен Мишель. Зачем она умоляла Алису что-то сделать для него, если тот ее об этом не просил? А если Бетти посчитала, что Мишель Ричарду не пара, и решила по собственной прихоти сыграть роль свахи? Или… одним словом, мотивы поведения Бетти были такими же непостижимыми, как и все, что касалось Ричарда.

И все же Бетти очень точно описала вздорный характер Мишель, ее бесстыдство, и внезапные приступы злобы, которые мисс Уилл только что продемонстрировала Алисе.

В комнате наверху включили радио. Мишель, наверное, испытывала злорадство, оставив свою гостью в одиночестве и растерянности, пока занималась своими делами.

Между тем Алиса снова рассуждала на старую тему: виновен ли Ричард в заговоре, который чуть не разрушил «Свенсон'з корпорейшен»?

А впрочем, какая разница? — думала она печально. Если Ричард невиновен, нужны ли ему теперь ее извинения? Он давно забыл и свое увольнение, и их недолгие отношения.

Унизительное положение незваной гостьи утомило Алису. Гордость диктовала ей, что лучше бы вызвать такси и немедленно вернуться домой. Но Алиса представила перспективы своего внезапного отъезда и решила остаться. Иначе все неразрешенные вопросы запутаются в такой клубок, что распутать его будет невозможно. Да и Мишель только утвердится в своих подозрениях о цели ее визита.

Придется Алисе сидеть, как бедной родственнице, пока Ричард не вернется домой к своей любовнице. Но это лучше, чем просто струсить и убежать.

В молчаливом ожидании прошла целая вечность, над островом разлилась чернильная темнота. Нервы Алисы начинали сдавать, и она вздрогнула от неожиданности, когда с подъездной дорожки донесся шорох автомобильных шин по гравию.

Итак, подумала она, конец уже близок. Ричард здесь. Ей придется разыграть последний акт этой трагикомедии. Интересно, как она доберется до города в столь поздний час?

К ее удивлению, приехавший не стал открывать дверь своим ключом — звонок у входа выдал мелодичную трель. Мишель неторопливо выплыла из спальни, все еще одетая в купальный халат, и пошла к двери, даже не взглянув на Алису.

Щелкнул замок, и брови Мишель от изумления поползли вверх. Она отступила на шаг и молча пропустила мужчину, входящего в комнату.

Алиса побледнела. На пороге стоял Рэй Колдуэлл.

Мимоходом буркнув приветствие хозяйке, он направился к Алисе. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего.

— Рэй! — воскликнула Алиса. — Что ты здесь делаешь?

— Я волновался за тебя, Алиса, — ответил он. — Твоя справочная служба дала мне этот адрес. Может, это и не в моих интересах, но я подумал, что смогу помочь.

Ну, вот и все, путь к спасению открыт. Сейчас она просто улетит с Рэем — верным и преданным другом, который всегда рядом и всегда готов защитить. Он может отвезти ее домой, подальше от этих зловещих интриг, вьющихся вокруг Ричарда Рэскверхенда.

— Рэй, я не знаю, что мне делать. Все так по-дурацки…

— Где этот Рэскверхенд? — В глазах Рэя сверкали молнии.

— Его пока нет.

— Ты говорила с ним?

Алиса отрицательно покачала головой. Рэй метнул недобрый взгляд на Мишель, стоящую у двери, с озадаченным выражением лица.

— Немедленно едем домой, Алиса, — сказал он низким, глухим голосом. — Не знаю, зачем ты здесь, но этот тип и его друзья тебе не компания. Разве он сделал тебе мало плохого?

— Рэй, почему ты здесь? Ты прилетел из-за меня? — спросила Алиса, все еще пытаясь собраться с мыслями.

— Я должен был остановить тебя, Алиса. Я не хочу, чтобы ты наделала ошибок. Не делай себе еще больнее — я этого не вынесу. Какие дела можно иметь с Рэскверхендом после того, что он сделал с тобой?

Алиса в смятении смотрела на Рэя. Всей душой ей хотелось уцепиться за него и позволить ему увезти себя прочь из этого странного места, где она чувствовала себя такой беззащитной.

Но что-то здесь было не так. Он примчался сюда в ту же минуту, как узнал этот адрес. Рэй, конечно, надежный товарищ, но лететь вслед за ней через океан? Это совершенно не в его характере. Неясные сомнения на минуту заставили Алису задуматься, но она усилием воли подавила их. О чем тут раздумывать? Надежда, которую Бетти вселила в нее, теперь была мертва, а все остальное не имело значения.

Правильнее всего, поскорее уехать с Рэем, и попытаться забыть таинственный мир, окружающий Ричарда Рэскверхенда. С нее довольно слез и боли.

Сегодня утром она считала себя уверенной молодой женщиной, гордой своей работой и довольной жизнью, гуляла по улицам Джордж-тауна и делала покупки в дорогих магазинах.

А сейчас она выглядела жертвой, испуганным и смущенным цыпленком, которого заманили в ловушку в незнакомой стране. А ведь прошло только несколько часов. И все это из-за Ричарда! Щупальца чьих-то интриг сворачивались вокруг нее. И вот появился Рэй и предложил ей быстрый и четкий выход из положения.

— Хорошо, — решительно сказала Алиса, вставая. — Поехали!

Рэй улыбнулся и взял ее за руку. Она, собиралась проститься с Мишель, когда звук остановившейся машины донесся с дороги.

Все трое застыли, повернувшись к дверям и вглядываясь в темноту. Гравий зашуршал под чьими-то быстрыми шагами.

Одетый в рыжевато-коричневые слаксы и светлую футболку, которая подчеркивала очертания его мускулистой груди, широкими шагами в дом вошел Ричард. Он нахмурился, увидев, полуодетую Мишель, и перевел взгляд на Рэя и Алису.

Слова, которые он затем произнес, прозвучали как предзнаменование катастрофы.

— О, какая приятная компания. Я не думаю, что мистера Колдуэлла нужно представлять мисс Уилл, — с холодной улыбкой сказал он. — Я полагаю, что они уже знают друг друга.

Комментариев (0)
×