Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных, Джуди Кристенберри . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных
Название: Кровать для новобрачных
Издательство: Радуга
ISBN: 978-5-05-007095-1
Год: 2009
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 309
Читать онлайн

Помощь проекту

Кровать для новобрачных читать книгу онлайн

Кровать для новобрачных - читать бесплатно онлайн , автор Джуди Кристенберри
1 ... 3 4 5 6 7 ... 28 ВПЕРЕД

Он широко улыбнулся.

– А ну-ка, спроси у Дженни, что она сейчас хочет?

Элизабет надула губы.

– Тебе незачем надо мной шутить…

– Верно. Поэтому идем!

Когда они подошли к выходу, он внезапно остановился.

– О, Лиз, мне нужно кое-что купить для Брейди. Том попросил меня выбрать что-нибудь особенное.

Она нахмурилась, но не могла сказать «нет», раз дедушка хотел сделать внуку особенный подарок.

– Хорошо. Но я должна тебе сказать, что мне не нравится, когда меня называют Лиз.

– Да, мэм. – Он коснулся полей воображаемой шляпы. – Какой у Брейди размер?

– Шестой.

– А, я так и думал… Мальчик высокий для своего возраста.

– Да, он… А что ты собираешься купить?

– Почему бы тебе с Дженни пока не посидеть в кресле?

– Ты ведь ненадолго?

– Не знаю… Пока не найду то, что ищу.

– Но… – Но Джек уже пошел прочь, и она замолчала.

Элизабет уселась в кресло и принялась наблюдать, как он ходит по отделу для мальчиков. Лишь бы не ждать слишком долго! В какой-то момент ей стало даже любопытно, когда она увидела, что он подозвал к себе продавщицу.

Спустя примерно полчаса Джек наконец вернулся.

– У нас осталась всего одна остановка, – сказал он и потащил Элизабет к соседнему отделу.

Увидев женскую одежду, она резко остановилась.

– Нет. Нам нечего здесь покупать!

– Нет, есть. Если для Тома важно поехать с тобой в церковь, ты должна пойти ему навстречу. Это все, о чем я прошу. Выбери платье для церкви.

В конце концов, Элизабет согласилась. Она подошла к вешалке, собираясь посмотреть на цены. Джек ослабил застежку на сумке, в которой она носила Дженни.

– Что ты делаешь? – ахнула она.

– Стараюсь сделать так, чтобы тебе стало легче. Ты же должна будешь примерить платье, разве нет?

– Но…

– Да я и сам смогу подержать Дженни.

Элизабет выбрала пять платьев и позволила продавщице отвести себя в примерочную кабину.

– Кабина занята, здесь уже висит чья-то одежда, – заметила Элизабет.

– Нет, эти платья для вас, их выбрал ваш муж. Он хочет, чтобы вы их примерили и показались ему.

Элизабет с трудом сдержалась, чтобы не хлопнуть дверью, в результате она осторожно ее закрыла. Но Джек не добьется своего, несмотря на все свои попытки!

Через какое-то время озабоченная продавщица подошла к Джеку и сказала, что, как ей кажется, молодая леди и не собирается показывать ему наряды. Он лишь широко улыбнулся.

В это время из кабинки вышла Элизабет. Она держала в руках лишь то, что выбрала сама. Джек нахмурился и подошел к ней.

– Почему ты не показалась мне в тех нарядах, что выбрал я?

– Знаешь, Джек, они мне не очень-то понравились.

Он посмотрел на нее, сузив глаза.

– Но ты их даже не примерила, верно? – Минуту он размышлял. – Ну, хорошо. Мы все равно их купим.

– Нет! А вдруг они не подойдут? Я… я пойду их примерю.

– А потом выйдешь и покажешься мне?

– Да, я выйду, – процедила она.

– Хорошо. Мы с Дженни будем тебя ждать.

Он снова уселся в кресло и принялся ждать.

Элизабет несколько раз выходила из примерочной, демонстрируя наряды. Джек был доволен – он угадал ее размер, со вкусом подобрал цвет. Все эти вещи очень ей шли.

Удалившись напоследок в кабину, Элизабет вышла в своей куртке.

– Ну что, теперь ты счастлив?

– Неужели тебе ни одно из них не понравилось? – прямо спросил ее Джек.

– Они мне просто не нужны! – Элизабет взяла у него Дженни и надела сумку на грудь. – Давай лучше купим платье, которое я выбрала, и поедем домой.

Джек покачал головой.

– Я заплачу за это платье, но нам рано возвращаться. Сначала нужно подкрепиться. Я лично умираю с голоду.

– Но…

– Да и Дженни хочет есть. – Он широко улыбнулся, и Элизабет увидела белые, как жемчуг, зубы. – Она мне так сказала.


Конечно, он добился своего.

Элизабет даже застонала, поняв, что на протяжении всего дня Джеку удавалось добиться своего. Начиная с блинчиков на завтрак и заканчивая покупками и ленчем.

Она даже обрадовалась, когда они, наконец уселись в его грузовичок. Подъехав к служебному входу магазина, где покупки должны были погрузить к ним в машину, Джек сказал:

– Посиди в машине. Я попрошу, чтобы они погрузили все в багажник.

Погрузили? Можно было подумать, что они с Джеком скупили полмагазина.

Она остановила свой выбор лишь на одном платье и детской кроватке. Да, еще она согласилась на «особенный» подарок, который Джек сам выбрал для Брейди от имени Тома. И сколько времени потребуется на погрузку такого маленького количества вещей?

Она ждала, как ей показалось, около получаса. Дженни заснула. Да и сама Элизабет, утомленная впечатлениями дня, закрыла глаза…


Джек пошел в экспедиторскую и нарочно задержался там. Когда, по его мнению, Элизабет должна уже была заснуть, он отдал команду грузить покупки в машину. И предупредил, что при этом нельзя шуметь.

Его хитрость удалась. Джек улыбался, выезжая со стоянки.

Когда машина выехала на дорогу, Элизабет очнулась от неглубокого сна.

– Почему ты меня не разбудил?

– В этом не было необходимости. Обо всем уже позаботились. – Вид у Джека был самый серьезный.

Малышка проснулась, когда они были в нескольких милях от ранчо. Дав Дженни бутылочку со смесью, Элизабет наблюдала, как они выезжают на подъездную аллею.

Припарковав грузовичок, Джек обошел вокруг и помог Элизабет выйти.

– Я потом вытащу покупки.

– Хорошо. Наверное… я должна тебя поблагодарить.

– В этом нет необходимости. – Он пожал плечами. – Это доставило мне удовольствие.


Удовольствие? В самом деле?

Когда Дженни поела как следует и заснула, Джек предложил Брейди показать маме щенков в конюшне. Просиявший Брейди вопросительно посмотрел на Элизабет. Та отрицательно покачала головой, но сын не отставал – он заявил, что очень по ней скучал, когда она ездила в магазин, и после некоторого колебания Элизабет согласилась.

Когда они ушли, Джек начал действовать. У него было около получаса, чтобы разложить покупки по местам. Начал он с вещей для Брейди. Снял с них ярлыки, часть одежды разложил по полкам комода, часть повесил в шкаф. Потом он поспешил в комнату Элизабет. Новое белье и топы заполнили три выдвижных ящика шкафа, а в платяном отделении разместились на вешалках все платья. Коробки с туфлями тоже заняли свое место.

У него оставалось совсем немного времени, чтобы разложить вещички Дженни в детской комнате. Покончив с этим, Джек втащил сложенную кроватку, установил рядом с ней монитор и положил рядом пачки подгузников. Потом сбежал вниз и бросил новые простынки в выстиранное белье, как ему посоветовала продавщица.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 28 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×