Джейн Рей - Встреча двух сердец

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джейн Рей - Встреча двух сердец, Джейн Рей . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джейн Рей - Встреча двух сердец
Название: Встреча двух сердец
Автор: Джейн Рей
Издательство: Центрполиграф
ISBN: 978-5-9524-4555-0
Год: 2009
Дата добавления: 7 август 2018
Количество просмотров: 323
Читать онлайн

Помощь проекту

Встреча двух сердец читать книгу онлайн

Встреча двух сердец - читать бесплатно онлайн , автор Джейн Рей
1 ... 5 6 7 8 9 ... 29 ВПЕРЕД

— Ты могла бы подавать чай в кафе! — восторженно предложила Мэри. — Ты понравишься посетителям. Ах, Анвен, ты просто Божий дар.

— Тогда я пойду. — Анвен допила свой чай. — Ивэн ждет меня, он сказал, чтобы я не задерживалась надолго. — Она поднялась на цыпочки, чтобы по-медвежьи обнять Мэри. — Мы с тобой опять вместе. У нас все хорошо получится.

— Теперь давай действительно поговорим о деньгах, — предложила тетушка Дайлис. — Дом оформлен на мое имя, я отвечаю за весь ремонт и оборудование. У тебя будет зарплата пять фунтов в неделю начиная со вчерашнего дня, а потом половина от дохода.

— Я не могу получать зарплату, пока у нас нет доходов, — возразила Мэри.

— Разумеется, можешь. Ты делаешь всю работу. И я действительно много думала об этом. Деньги, которые я вкладываю в «Дом у Моста», начнут возвращаться через несколько лет, работающее предприятие можно будет продать вдвое дороже его стартовой цены. И еще не забудь, что у нас короткий сезон, тебе нужна стабильная зарплата на зиму, когда мы будем закрыты. Но я надеюсь, что до этого момента у нас будет хороший доход, чтобы ты смогла отложить достаточную сумму. Далее. Завтра ты пойдешь к моему поверенному, который уже подготовил все бумаги, чтобы ты их подписала. Я открыла счет, с которого ты можешь брать на текущие расходы. А теперь… — Тетушка Дайлис запустила руку в просторную сумку и что-то торжественно из нее извлекла.

— Шампанское! Ох, тетушка Дайлис! У меня есть только керамические чашки.

— Вкус шампанского от этого не изменится. Я не могла достать его при Анвен, потому что она дала зарок воздержания. Я о ней думала. У нее довольно тоскливая жизнь. Этот ее муж — с ним все в порядке, он неплохой. Но в ее доме не слышно смеха, у нее не было детей, хотя она их очень любит. А теперь давай выпьем. — Она умело высвободила пробку, и громкий звук прокатился по комнате: — За партнерство Райланд и Робертс! И за «Дом у Моста»!

Послышался громкий и властный стук в дверь.

— А, это вы! — произнесла Мэри, обнаружив, что стоит перед Оуэном Причардом и смотрит в его недовольное лицо.

Глава 3

Оуэн Причард приступил к делу без обиняков.

— Этот идиот, мальчишка Моргана, — сердито начал он, — оставил открытыми ворота на мое поле, и коровы разбежались. Я буду признателен, если вы поможете мне загнать их обратно.

— О'кей, Оуэн! — Тетушка Дайлис стояла в дверях кухни, и Мэри заметила смущение на лице гостя, когда он увидел ее.

— Добрый вечер, миссис Робертс, — скованно приветствовал он пожилую женщину.

— Вы как раз вовремя, Оуэн. Проходите на кухню.

— Мои коровы… — начал было он.

Тетушка Дайлис подошла к окну.

— Вон они, — спокойно сказала она, — стоят в реке и получают удовольствие. Вам не стоит беспокоиться о них в ближайшие полчаса, Оуэн. А теперь — заходите на кухню. Мы с Мэри как раз пьем за успех «Дома у Моста».

Оуэн заколебался. Тетушка Дайлис улыбнулась, глядя на него.

— Дни вражды закончились, — мягко произнесла она. — Битвы по всему Уэльсу, походы англичан — все закончилось давным-давно. Не забудьте, Оуэн, мы их однажды хорошенько побили, помните Генриха Тюдора?

Оуэн рассмеялся, но пошел за тетушкой Дайлис на кухню.

— Осторожно! Голову! — крикнула Мэри, и Оуэн успел наклониться.

— Вы с Мэри собираетесь стать соседями — вот так. — Третью чашку, наполненную шампанским, тетушка Дайлис протянула Оуэну. — А теперь следующий тост. За Лланллон, за Уэльс, чтобы мы работали все вместе и превратили этот край в нечто такое, что сделает честь всем нам.

Оуэн выпил. Мэри постаралась спрятать улыбку, когда увидела, какой он стал послушный. Очевидно, ходил неподалеку, чтобы увидеться с тетушкой Дайлис, и ей удалось успокоить его, возбудив валлийскую кровь своей племянницы и рассказывая истории про Уэльс.

— Оуэн, я подумала… не могли бы вы выделить Мэри немного навоза для сада? — Тетушка повернулась к Мэри. — Нам необходимо, чтобы перед домом росли какие-нибудь цветы. Яркое великолепие на фоне серого камня. Это будет привлекательное зрелище для посетителей.

— Нет, мне не нужен никакой навоз, — вмешалась Мэри. — Мы не будем устраивать цветники, — объявила она. — Я хочу, чтобы площадь перед домом была вымощена. Мы сможем подавать там чай, а яркие зонты над столами будут достаточно красочными.

— Это будет выглядеть, как туристический рай, — возразил Оуэн.

— Послушайте, — Мэри повернулась к нему, — я обслуживаю туристов. Вы можете их не любить, но вы должны учитывать их интересы. Они приезжают в Лланллон и увозят с собой впечатления об Уэльсе. И если им нужны цветные зонты и чай на свежем воздухе, почему бы им это не предоставить?

— А если им понадобится массовая продукция стандартных медных орнаментов, сделанных в Бирмингеме, я полагаю, вы им тоже их предоставите?

— Это разные вещи…

Он обернулся к тетушке Дайлис.

— Я должен пойти и загнать коров. До свидания, миссис Робертс. Спасибо за выпивку.

Никогда до этого тетушка Дайлис не говорила с ней так резко:

— Глупая девчонка! Оуэн, конечно, бывает слишком гордым и упрямым — он рассказал мне о вашем вчерашнем столкновении. Но в этот вечер он пришел и готов был наладить отношения.

— Неправда! Оуэн пришел пожаловаться на Кадвалладра.

— Ах ты, глупая девчонка! — Тетушка Дайлис подошла к окну и стала смотреть на реку. — Подойди сюда. Ты столько времени провела в этой стране и думаешь, что нужны двое, чтобы загнать домой полдюжины коров, когда наступило время дойки? Гляди, он прекрасно справляется один, не так ли? Они идут за ним, как овечка за Мэри из той песенки. Оуэн очень гордый, нельзя ожидать, что он придет, будет мять шапку в руках и извиняться за то, что был груб.

Мэри рассмеялась.

— Послушай, я сожалею. Я не собиралась с ним ругаться. Это получилось… ну, не знаю…

Но на самом деле она знала. И позже этим вечером, когда беспокойно ворочалась на своей удобной и привычной кушетке, сказала себе, что была полной дурой. Оуэн Причард — ее сосед, а, как говорит тетушка Дайлис, поддерживать добрососедские отношения — долг каждого. Действительно, они плохо начали, и Оуэн Причард — последний человек, с которым ей хотелось бы дружить, но нет никаких оправданий для ссор.


Когда Мэри проснулась, небо было облачным и серым. Она чувствовала себя усталой, и добрые приветствия мистера Моргана в восемь часов не очень ее взбодрили.

— Сегодня будем штукатурить, — объявил он. — Хорошо, если бы вы сначала немного пропитали маслом эти балки, чтобы потом не запятнать маслом новую штукатурку.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 29 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×