Камилла Хенкинс - Хенкинс Камилла

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Камилла Хенкинс - Хенкинс Камилла, Камилла Хенкинс . Жанр: Короткие любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Камилла Хенкинс - Хенкинс Камилла
Название: Хенкинс Камилла
Издательство: Издательский Дом «Панорама»
ISBN: 5-7024-1612-0
Год: 2003
Дата добавления: 8 август 2018
Количество просмотров: 344
Читать онлайн

Помощь проекту

Хенкинс Камилла читать книгу онлайн

Хенкинс Камилла - читать бесплатно онлайн , автор Камилла Хенкинс
1 ... 5 6 7 8 9 ... 38 ВПЕРЕД

Голос Дженни источал мед и елей.

— Видимо, вас это зрелище потрясло до глубины души. Три года вы только об этом и думали. Какие-то проблемы? Детская психотравма?

Дон принял вызов.

— Я справлюсь с этим, благодарю вас. Вам понятна моя позиция?

— К счастью, мне нет нужды ее понимать. А вот вам неплохо бы кое-что себе уяснить. Согласившись приехать сюда, я приняла на себя определенные профессиональные обязательства и отложила важные дела.

— Я готов компенсировать издержки…

— Сожалею, но это невозможно. У меня есть профессиональная гордость, и для нее не существует денежного эквивалента. Вы не можете просто отослать меня обратно, и я не уеду.

— Серьезно?! Отлично. Может, отойдем в тень? Пилоту необязательно слушать, как мы спорим.

— Значит, я остаюсь?

Дон смотрел на Дженни сердито, но не без уважения. Немногие в этом мире могли на равных спорить с ним.

— Ей-богу, не знаю, что с вами делать. Мой внутренний голос подсказывает, что вы — воплощение Проблем и Неприятностей.

— Я надену очки в металлической оправе и повяжусь платочком.

— Вы носите очки?

— Нет, но могу попробовать.

— С такой-то мини-юбкой? Вас не смущают взгляды горячих латинос?

— Я не стыжусь своих ног. Кстати, вы уже закончили на них пялиться?

Дон так и подскочил на месте, а затем послушно перевел взгляд с ног повыше. На грудь.

— Вы за словом в карман не лезете, мисс О'Хара.

— В вашем голосе звучит нечто вроде одобрения, или у меня галлюцинации? Итак, мы договорились? Ладно, мистер Фергюсон, бросьте. Без меня вам не обойтись.

Дон с подозрением посмотрел на рыжую богиню раздора. Что там Карла ей напела про Эсамар? Дженни фыркнула.

— Ой, боюсь! Сейчас вы мне голову откусите! Я имела в виду лишь то, что времени в обрез, а половину работы я все равно уже сделала. Кроме того, у меня наш чек.

— А может, он и сойдет за компенсацию?

Странно, но Дон испугался, что она на это согласится…

— Нет, мистер Фергюсон, не сойдет. Я приехала, я останусь, а в утешение могу сказать, что вы б этом не пожалеете. Я умею работать.

Дон с шумом втянул воздух и выпалил:

— В таком случае… позаботьтесь об униформе. Ничего вызывающего. Что-нибудь поскромнее.

Дженни, склонив голову, оценивающе прищурилась. Очень странно. Парень хорош, как бог, сексуален до предела, но насчет женщин у него явный комплекс.

— Вы до такой степени не доверяете женщинам? Всем вообще, или только мне? У вас был неудачный жизненный опыт?

Дон едва не прикусил язык, но голос его звучал спокойно и даже насмешливо.

— Был. Один раз. Давно. С женщиной… наподобие вас. Мисс О'Хара, вы должны отдавать себе отчет в том, что ваше пребывание здесь полностью зависит от вашего поведения.

— Зовите меня просто Дженни. Или Дженнифер. Кстати, я понятия не имею, как именно ведут себя хорошие девочки.

— Например, они не уединяются с женатыми мужчинами в чужом доме.

Дженни вздохнула и шагнула прямо к Дону.

— Вы просто не понимаете. Хью меня практически изнасиловал. Вернее, попытался это сделать. Он повалил меня на кушетку и сорвал платье. Так быстро… Всего несколько секунд — и он бы меня… Огромный, сильный мужик.

— Вас тоже малюткой не назовешь.

Дон заметил, как в зеленых глазах плеснула обида и скрытая боль.

— Знаете, мистер Фергюсон, в школе меня, разумеется, дразнили Коротышкой, так что из-за своего роста я маюсь большую часть своей жизни.

Дон в это не верил. Скорее, ее должны были утомить бесконечными комплиментами.

— Знаете, мисс… Дженни? Я вам не верю ни на грош. Вы потрясающе красивы, это правда. И это — одна из причин, по которой я соглашаюсь на ваши услуги в качестве хозяйки и распорядительницы вечеринки в Доме на Сваях.

Невесть откуда прилетел сухой листок и застрял в густых рыжих кудрях. Дон Фергюсон могучим усилием воли подавил желание осторожно убрать его, коснувшись при этом золотой гривы…

Дженни тряхнула головой и задумчиво протянула:

— Простите мне мой вопрос, но… у вас разве нет подруги, которая могла бы выступить в роли хозяйки? Карла объяснила, что ваша мачеха очень нервничает из-за приема и боится не справиться, но…

— Как мило со стороны Карлы.

Дженни взяла его за руку, и Дон вторично окаменел. Это было сродни удару тока, ожогу расплавленной лавой, обжигающему прикосновению бича…

— Не сердитесь. Я вовсе не лезу в дела вашей семьи и не собираюсь никого осуждать или обсуждать. К тому же нервничать по такому поводу вполне естественно. Не всякая женщина способна хладнокровно встретить армию гостей, успеть за всем уследить, да еще и улыбаться направо и налево. Это даже физически трудно.

— А вы?

— А я, на ваше счастье, просто очень люблю это занятие.

— Так Карла вам и насчет подруги наговорила?

— Не сверкайте так глазами. Она ничего не говорила, а я ничего не спрашивала. Кстати, мистер Фергюсон, вы хоть имеете представление о том, каким устрашающим вы можете выглядеть? Слабая натура уже грохнулась бы в обморок.

— Я слова не успел сказать!

— Зато успели посмотреть. Так есть подруга, или нет подруги? Или она, как и вы, больше привыкла к непокорным мустангам и дикой сельве, чем к светским раутам?

Дон смерил Дженни убийственным взглядом и впервые в жизни ощутил неловкость из-за своих драных джинсов и сапог.

— К вашему сведению, я юрист по образованию, а мустангов объезжаю только три месяца в году. Прошу в машину!

— Мерси. На юриста вы непохожи. Скорее, на немногословного мустангера Мориса Джеральда. Кстати, не поможете перенести мой багаж?

Дон ехидно ухмыльнулся.

— Судя по длине вашей юбки, вся ваша одежда должна уместиться в дамской сумочке через плечо.

— О, мой добрый мустангер, вы и в самом деле не слишком искушены… В моем багаже найдется наряд для всех случаев жизни.

— А можно рассчитывать на что-нибудь… подлиннее?

— Знаете что, мистер Фергюсон?

— Дон.

— Хорошо. Дон. Так вот, я вам просто все покажу, а вы выберете то, что вам понравится. То, что подходит хорошим девочкам. Мы об этом поговорим, о'кей?

Дон сердито посмотрел на нее.

— Я начинаю сомневаться, с вами ли я говорил по телефону.

— Со мной, со мной.

— Ох, не зря я представлял вас совершенно другой! А багаж мы ваш брать не будем. За ним приедут мои люди.

— Да? Надеюсь, среди них нет фетишистов. Мое белье мне очень дорого. Я к нему привязана в некотором роде. И потом, Хорошая Девочка без трусов…

— Мисс О'Хара!

— Дженни. Просто Дженни. И я больше не буду… Дон.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 38 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×