Правила первокурсницы (СИ) - Сокол Аня

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Правила первокурсницы (СИ) - Сокол Аня, Сокол Аня . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Правила первокурсницы (СИ) - Сокол Аня
Название: Правила первокурсницы (СИ)
Автор: Сокол Аня
Дата добавления: 19 июль 2021
Количество просмотров: 798
Читать онлайн

Помощь проекту

Правила первокурсницы (СИ) читать книгу онлайн

Правила первокурсницы (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Сокол Аня

Правило 1. Не ищи утраченного

В этом файле рабочий черновик двух (!) заключительных романов об Ивидель Астер:

3.Правила первокурсницы

4. Аттестация первокурсницы (рабочие название)

После вычитки, заменю файл на чистовой и открою скачивание всем купившим.

С добром, Аня Сокол

Когда я была маленькой, бабушка Астер рассказала мне историю о разлученных возлюбленных. А что еще рассказывать подрастающей внучке? Только о прекрасных девах и не менее прекрасных рыцарях.

Однажды прелестная леди Эри полюбила благородного рыцаря Рейта, но злые силы разлучили влюбленных.

Здесь, я обычно требовала от бабушки перечислить все «злые силы» поименно, чтоб, так сказать, знать врага в лицо. Но бабушка только загадочно улыбалась и продолжала рассказывать:

Рейта и Эри разлучила река. Глубокая, темная и настолько бурная, что переворачивала лодки и разбивала в щепу плоты.

В этом месте я зажмуривалась.

Влюбленные стояли на разных берегах и смотрели друг на друга. Все, что они могли, это только смотреть. И даже богини заплакали, чувствуя их страдания. Слезы упали на землю, и из этих слез выросло два дерева. Первое на одном берегу, второе на другом. Деревья потянулись друг другу ветвями-руками. Тянулись, пока не сплелись кронами. Толстые ветки образовали настил, а тонкие перила. Девы подарили влюбленным живой мост, чтобы те смогли соединиться.

В этом месте мой брат Илберт, как правило, фыркал. Или закатывал глаза. Или красочно расписывал, что произойдет, если ветки обломятся. Мало ли рыцарь за обедом уговорил поросенка на вертеле или для антуражу прихватил из оружейной дедов двуручник.

Бабушка называла его несносным мальчишкой. Он и был несносным, как и все мальчишки. Таким и остался, несмотря на то, что вырос. Мальчишки остаются мальчишками, будь им хоть десять лет, хоть двадцать. Имеют они дело с бабушкой или с магистром, с князем или серыми псами.

Мне бы сейчас не помешала помощь бабушки. Или магистра. Или Дев. Мне бы даже не помешал волшебный мост к возлюбленному. А еще лучше мост к выходцу с Тиэры. Но вряд ли богини будут ко мне столь снисходительны. Разлученных влюбленных пруд пруди, а мост даровали только одним.

Как найти того, кто не хочет быть найденным? Как найти того, кто знает, что умрет, если его обнаружат? Того, кто каждый день ходит мимо недостроенной виселицы? Как найти чужака на летящем над горами острове?

Как сделать то, что не смогли все магистры, серые псы и рыцари Академикума?

— Мое почтение, леди и джентльмены, — оборвал крутившиеся в голове и давно надоевшие мне вопросы, незнакомый голос. — Вставать не обязательно. — В аудиторию стремительно вошел мужчина. — Позвольте представиться. Андре Орье, я магистр по изменениям веществ. Именно их, вы начинаете изучать с сегодняшнего дня. В конце года вас ждут два экзамена практический и теоретический. Студент, не сдавший хоть один из них, попрощается с Академикумом навсегда.

Он говорил прямо на ходу, высокий нескладный человек, сильно наклоняющийся вперед, словно преодолевая сопротивление ветра. Он чем-то напомнил мне нашего с братом первого учителя — Рина Филберта. Может вьющимися волосами, а может, тембром голоса.

— Но, сэр, — обеспокоено сказала Мэри. — Больше половины группы отсутствует, стоит ли начинать столь серьезный предмет?

— А это вы, мисс…

— Коэн, сэр. Мэри Коэн.

— А это вы, мисс Коэн, можете спросить у главы Магиуса. Мне выдали расписание, так же как и вам. Или предлагаете просто посидеть?

— Нет, я не предлагаю… Я просто… — дочь травника окончательно смутилась.

— Давайте будем считать это разминкой. Вы ведь уже начали изучать природу катализаторов и нейтрализаторов с магистром Болеином? — Учитель не стал дожидаться подтверждения и с энтузиазмом продолжил: — Отлично, значит, остальные тоже уже получили о них некоторое представление. Эти две дисциплины тесно связаны. А когда к нам присоединятся остальные ученики, мы еще раз пройдемся по темам. — Он улыбнулся, и от уголков его глаз разбежались морщинки — лучики. — Считайте это преимуществом перед отсутствующими. — Он остановился у стола, оглядел притихших учеников и попросил: — Назовите мне главный принцип магии.

— Ничего не создается из ничего, — ответила Гэли.

— Совершенно верно, мисс…

— Гэли Миэр.

— Правильно, мисс Миэр. — Учитель кивнул подруге. — Основа всего в этом мире — вещество. Свойства веществ, их изменяемость и способность взаимодействовать друг с другом, а вещества непрерывно взаимодействуют, являясь катализаторами, нейтрализаторами, ингибиторами… Да, молодой человек? — спросил магистр поднявшего руку Этьена.

— Вам, наверное, не сказали, но мы тут не все маги, — Парень оглянулся на Жоэла и Вьера. — Мы рыцари.

— Думаете, воинам не нужно уметь отличать одно вещество от другого?

Я вспомнила слова рыжего о главе Ордена Родериге Немилосердном и о том, каким местом тот чует «зелья».

— Не хотите видеть разницу между магическим огнем и обычным? — продолжал спрашивать учитель.

— Так «посвященным» же все равно, — продолжал возражать южанин.

— А вы уверены, что будете достойны «посвящения»? Пусть так, но толкни я вас в доменную печь, вы там прекрасно сгорите без всякой магии, сжимая в руках бляху посвященного. — Магистр смотрел с улыбкой, примерно так же как папенька на маменьку, когда та превысила выданную на покупки сумму. — Разве обороняя город, вы не должны знать, загорелось укрепление от попадания ядра или это атака мага? Разве вы не хотите отличать морок от реальности?

— И как его отличить, сэр? — нахмурился Жоэл.

— Вот об этом и поговорим. Но не сейчас, а на экзамене, так как вы будете сдавать его вместе с магами. А пока начнем с основ. Назовите мне самое простое нейтрализующее вещество?

— Вода, — сказала Дженнет. — Она нейтрализует огонь.

— Отлично. Теперь рассмотрим первую ситуацию. Вы выливаете котелок воды на горящий костер. Итог?

— Пшшш, — прокомментировал Вьер.

— Костер потухнет, — перевела Мэри. — Вода погасит пламя.

Герцогиня иронично усмехнулась.

— Рассмотрим вторую ситуацию: в печи разлилось и загорелось масло. Огонь вышел из-под контроля. Вы берете тот же самый котелок с водой и… — учитель махнул рукой.

На этот раз Вьер выразительно присвистнул.

— Что? — спросила Алисия.

— Огонь выплеснется наружу, — пояснилбывший сокурсник.

— Вернее горящее масло, — вставила я.

А Вьер добавил:

— Лишимся ресниц, бровей и волос. А возможно и головы.

— Очень даже возможно, — согласился учитель. — Отсюда первое правило: любое вещество при определенных условиях может быть, как катализатором, так и нейтрализатором. — Магистр Андре посмотрел на нас с удивлением. — Чего сидите, записываем.

И мы схватились за перья и чернильницы.

К вечеру Академикум стало трясти, и все снова заговорили о восходящих потоках и о Запретном городе, но на этот раз в голосах не было ни восхищения, ни предвкушения, лишь настороженность.

— Иви, ты в порядке? — спросила меня Гэли, когда мы проходили мимо разрушенной библиотечной башни. Падая, она краем задела вторую, и та теперь напоминала покосившуюся часовню богинь. Вход перегородили сколоченными на скорую руку щитами. Рядом с беспорядочным нагромождением камней пыхтела паровая лапа. Разбор завала затягивался в основном из-за недостатка рабочей силы. Хотя, Мэри, сказала, что остальные башни библиотеки уже открыли для учеников. Словно ничего и не было. — С тех пор как ты вернулась… — не договорив, она тоже посмотрела на развалины.

— Если я скажу «нет, не в порядке», это что-то изменит?

— Одно то, что ты это спрашиваешь, пугает меня до дрожи. — Подруга приподняла подол и перешагнула, через засыпанную снегом железку, что очень походила на часть перил. Каким-то чудом при обрушении башни никто не пострадал. Все были настолько увлечены своеволием Академикума[1] и действиями магистров, что библиотека привлекла к себе внимание только после обрушения. Говорят, мистер Кин едва ли не плакал. — Но посмотри вокруг и укажина того, у кого все отлично.

Комментариев (0)
×