Ким Харрисон - Тень демона

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ким Харрисон - Тень демона, Ким Харрисон . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ким Харрисон - Тень демона
Название: Тень демона
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 2 август 2018
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Помощь проекту

Тень демона читать книгу онлайн

Тень демона - читать бесплатно онлайн , автор Ким Харрисон

— Возможно, Квену стоит перед нашим отъездом проверить, безопасно ли здесь, — сказал он и снова скрылся в автомобиле.

Квен встретил мой удивленный взгляд. Он сидел за рулем, дверь была открыта.

— Са’ан?

Дженкс представлял собой яркий шар, наполненный раздражением.

— Здесь безопасно, — прорычал он.

Трент продолжал разговаривать с Квеном с заднего сиденья.

— Не повредит осмотреться, — услышала я его тихие слова. — Я подойду через минуту. Надо позаботиться о Люси.

Он хочет зайти внутрь? Квен уже вышел из машины, язык его тела говорил не о смущении, скорее… о снисходительности, и никто не пострадает, если он заглянет ко мне под кровать.

— Ладно. Конечно. Да, какая разница, — сказала я, и Дженкс, потрясенный, взмыл вверх.

— Рэйч! — завопил он.

— Нас не было почти две недели, — сказала я, поднимаясь по лестнице. — Что в этом плохого?

Хотя на самом деле я подумала: «Зачем это Тренту?»

Послышался хлопок закрывшейся дверцы Квена. Я дождалась его на пороге и, закрыв за нами дверь, поставила чемоданы в темном зале. Айви спокойно стояла у бильярдного стола, заваленного ворохом двухнедельной почты. Я расслабилась. Но кого-то не хватало. Пирс.

— С нами все в порядке, — начал Дженкс. Я вдохнула запах Квена, который, казалось, усилился в темном зале. — Нам не нужна ваша помощь.

Квен весело улыбнулся.

— Мистер Каламак хочет, чтобы я осмотрел территорию, — его взгляд скользнул к Айви, будто спрашивая у нее разрешения. Мудрый поступок. — С вами все в порядке, леди?

Айви даже не подняла глаз от писем.

— Делай что хочешь, но не суйся в мою комнату.

Квен обернулся ко мне, и когда Дженкс, раздраженно зажужжав, улетел, я спросила его:

— Что ему на самом деле нужно?

Он снова улыбнулся, на этот раз мягче.

— Думаю, ищет предлог задержаться.

Супер. Охренеть, как круто.

Квен проскользнул мимо меня, и запах корицы и вина распространился следом.

— Уверяю тебя, у нас все в порядке! — послышался сердитый крик Дженкса, летящего следом за ним по коридору. Вдруг пикси пулей вылетел из коридора, рассыпая серебристую пыльцу. — Рэйчел! — возмущенно заныл Дженкс, его длинные волосы падали на лицо. В церкви не было больше не одного пикси, ведь они знали, что их отец в очень плохом настроении.

Я устало пошла за ними, таща свои сумки.

— Проследи за ним, если хочешь.

Дженкс нерешительно взмыл вверх, затем опустился вниз, как на веревочке, но услышав, как открылась и с хлопком закрылась задняя дверь, он метнулся ко мне. Потом отлетел назад, кипя от ярости.

— Чего он хочет? — тихо спросила Айви, когда я проходила мимо нее.

— Понятия не имею, — у меня не было ни одной идеи на этот счет, но, думаю, его отговорка насчет присмотра за Люси была лишь оправданием, чтобы я не увидела, как он поднимается по ступеням в гипсе. Он нормально ходил и в гипсе, но утратил обычное изящество и, думаю, это его беспокоило.

— Что произошло? — спросила я Дженкса, кинув сумки у стены в коридоре.

— Дети отбили нападение фэйри, — сообщил Дженкс, его пыльца, наконец, перестала быть такой яркой. — Точнее, дети и та фэйрийская девчонка.

Последнее слово он почти выплюнул. Я локтем ткнула выключатель, и при свете увидела, что лицо Дженкса искривилось от отвращения.

— Бель? — спросила я, вспомнив дочку Сидерала, которую он оставил следить за мной. Воздух в моей комнате застоялся, и, положив чехол с платьем и сумочку на постель, я открыла узкое окно из цветного стекла. Ночные звуки, запах бархатцев и пение пикси просочились внутрь. Положив руки на бедра, я вдохнула, радуясь, что вернулась домой.

— У нее есть имя? И ты знала, что она здесь живет? — завизжал Дженкс и взорвался пыльцой, осветившей духи на моей тумбочке.

— Ну, да, — я сняла пиджак и повесила на столбик кровати. — А ты не знал? Черт побери, Дженкс. Она жила здесь уже многие месяцы.

Когда он услышал мои слова, то почти задымился от злости, его крылья опустились, а лицо скривилось. Сдавшись, я открыла шкаф и повесила туда чехол с платьем. Расстегнув молнию, я почувствовала запах чистой новой ткани.

— Все ведь в порядке, да? — спросила я. Может, мне стоило больше волноваться?

— Да… — признал он. — Но…

— Да, расслабься, — я достала свое прекрасное платье и повесила его в дальний угол шкафа. — Биз! — крикнула я, чувствуя его присутствие на колокольне. Возможно, он не услышит меня, но все равно придет.

— Тебе все равно! — воскликнул Дженкс, подлетев ближе, и я увидела его отражение в зеркалах на дверцах шкафа. — На нас напали, а тебе все равно!

— Конечно, мне не все равно, — ответила я, так резко захлопнув дверцу шкафа, что пыльца Дженкса задрожала. — Но я, так же, как и ты, была заперта в салоне самолета на пять часов. И никто не пострадал, а тебе нужно остыть! — Он нахмурился, и я заговорила спокойней. — Дай мне время хоть немного прийти в себя, ладно? — попросила я.

Тихие скребущие звуки в районе окна привлекли мое внимание, и я посмотрела на потолок. Биз пришел, его уши торчали вверх, и он выжидал. Он был сам не свой в течение последних дней, которые мы провели на побережье, пока я выздоравливала перед перелетом домой. Между нами появилась какая-то неуверенность, которой не было прежде, мы чувствовали неловкость из-за новых обязательств и не знали, чего ожидать.

Ни один из нас не представлял, что означает наша связь, но теперь большую часть времени я ощущала, где он находится, а он знал, где нахожусь я. Раз мы не могли спросить у Ала или Пирса, какие у меня обязательства перед Бизом или у него передо мной, мы решили, что разберемся по ходу дела. Биз теперь не мог обучить меня перемещению по линиям, так что, возможно, все эти вопросы были ни к чему.

— Привет, Биз, — поздоровалась я. Дженкс продолжал дуться, сидя на комоде. — Хочешь забрать свою майку?

Гаргулья моментально приободрился и, влетев в мою комнату, спрыгнул на прикроватный столик и прижал крылья к спине.

— Я как раз собирался спросить про нее, — сказал он, и я ощутила беспокойство. — Можешь помочь мне ее надеть? Я хочу показать ее детям.

Он хочет показать майку детям. Просто фраза, но с глубоким подтекстом. Он больше не считает себя подростком, он считает себя взрослым. Я заметила это еще на борту самолета, когда он сидел и читал журнал, а в аэропорту он наблюдал за людьми вместо того, чтобы разглядывать взлетающие самолеты или отвлекаться на удивленно уставившихся на него пассажиров. Я была рада, что он взрослеет, но мне как-то не хватало прежнего Биза, вечно удивляющегося всему вокруг. В нем сохранилась эта добродушная любознательность, но теперь ее стало меньше. У него появился опыт, а с ним пришло осознание того, что жизнь не всегда справедлива и что плохие вещи случаются, даже если ты смотришь в оба.

Комментариев (0)
×