Шеррилин Кеньон - Рожденная зимой

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шеррилин Кеньон - Рожденная зимой, Шеррилин Кеньон . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Шеррилин Кеньон - Рожденная зимой
Название: Рожденная зимой
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 275
Читать онлайн

Помощь проекту

Рожденная зимой читать книгу онлайн

Рожденная зимой - читать бесплатно онлайн , автор Шеррилин Кеньон

— Это неправильно, то, что они делают со своими женщинами, и мне казалось, что ты охотнее будешь путешествовать с женщинами твоего собственного вида, чем моего.

Она все еще не могла поверить, что он сделал это. Он создал новую стаю женщин-пантер для нее, чтобы она могла странствовать вместе с ними.

— Что с договором, который они заключили с нашей стаей?

— Он расторгнут, — сказал Данте. — Если они выдернут еще кого-нибудь из твоих соплеменников из их времени, я собираюсь отправить им особый встречный комитет.

— Черт, Данте, — сказал Кас позади Пандоры. — Это сурово. Когда ты в последний раз спустил своих братьев на стаю, они не оставили ни одного стоящего мужчины.

— Я знаю. — Данте оглянулся на нее. — Они так и сделают. Твоя сестра и ее друзья теперь в полной безопасности.

Пандора обняла его за плечи и притянула к себе.

— Спасибо тебе!

Он крепко обнял ее, а затем нежно поцеловал.

Пандора повернулась к Сефии, и у нее возникла другая мысль.

— Что с твоими детьми?

— Их отец будет воспитывать их, по приказу Данте. — Сефия посмотрела на Данте сияющими глазами. — Твой нареченный забрал всех женщин в La Costa[24] и заплатил за наше пребывание и исполнение всех прихотей в течение такого периода времени, какой мы пожелаем.

— А мы вызвались добровольно охранять их, — сказал Майк, указывая на себя и Лео.

— А это хорошая идея? — спросила Пандора у Данте.

После всего, что он и Ромео наговорили о близнецах, она не была уверена, будут ли они, как охранники, помощью или помехой.

На лице Данте отразился ее скептицизм.

— Я лично так не думаю, но Ромео заверил меня в этом. Там очень много женщин, которые еще не связаны.

— И Данте должен нам после фиаско с филком, — раздраженно сказал Лео. — Там не было никаких обнаженных женщин, только какой-то парень, поющий о Стар Трек, и Ромуланское варево. Это по-настоящему взбесило нас.

Пандоре пришлось подавить смех.

— Ты идешь с нами? — спросила Сефия.

Пандора почувствовала, что сомнения одолевают ее в гораздо большей степени, чем должны были. Провести время со своей сестрой на курорте или остаться с мужчиной Катагария на Dragon Con…

Здесь не должно было быть выбора.

Тогда почему она себя так чувствует?

— Это зависит только от тебя, — тихо сказал Данте. — Я говорил тебе, что не буду мешать твоей свободе.

— Пойдем, Дора, — сказала Сефия, взяв ее руку. — Мы отлично повеселимся.

Лицо Данте было абсолютно непроницаемым, и, тем не менее, она почувствовала его грусть.

— Я скоро вернусь, — пообещала Пандора.

Он кивнул.

— Я возьму их наверх, в свой номер, чтобы переместить на курорт, — сказал Ромео.

Данте молчал, наблюдая, как его братья с Пандорой и Сефией исчезают в толпе.

Он сделал добрый поступок, и теперь он знал, почему ненавидит совершать добрые поступки.

Они были болезненными.

Что он получил от этого? Ничего, черт возьми, кроме боли такой сильной, что, казалось, она раздирала в клочья его сердце.

— Держи, — сказал Эш, передавая ему пиво. — Садись.

Вздохнув, Данте взял пиво и придвинул стул, на котором сидела Пандора во время его прибытия.

— Я все сделал правильно, верно?

— Нет, — сказала Сими, стирая соус барбекю со своего подбородка. — Женщина-пантера не хотела, чтобы ты покинул ее, но ты только что заставил ее уйти прочь. Это было просто глупо, если ты спросишь Сими. Чего никто никогда не сделает, потому что иначе они окажутся умными. Некоторые люди умные. Но большинство как ты, слишком глупы, чтобы спросить меня, что я думаю. Видишь?

— Не все так просто, Сими, — сказал Данте, удивляясь, почему он пытается оправдать себя перед демоном, который не имеет понятия ни о человеческих эмоциях, ни о животных взаимоотношениях. — Она не хочет, чтобы я владел ею.

— Что ж, Сими не понимает этого. Принадлежать — это не так уж плохо. Я владею акри, и он доволен.

Данте изогнул бровь и посмотрел на Эша, который даже не подумал поправить своего демона.

Да ну их. Эти двое, в любом случае, выходят далеко за пределы его понимания.

— Говорю тебе, Вера, — сказала женщина подруге, проходя мимо них. — Там находится портал, в туалете внизу, который позволяет людям попадать сюда из другой вселенной. Я была там с Амандой, помогая ей с костюмом, когда появилась эта женщина, держа в руке топор. Она сразу же бросилась обратно.

Данте рассмеялся, несмотря на безжалостную боль, пронзившую его при этих воспоминаниях.

Только его женщина-пантера была настолько дерзкой, чтобы игнорировать его приказы.

— Я лучше пойду и заплачу за этот топор, прежде чем кто-нибудь выпустит APB[25] на мою жену, — сказал он Эшу, Касу и Сими.

Но когда он поднялся и направился вниз, к торговой комнате, то не смог подавить потребность, которую он чувствовал — найти Пандору и вернуть ее назад.

Он не сделает этого с ней.

Данте был бы ничем, если бы не был пантерой слова.

ГЛАВА 5

Пандора провела два дня в La Costa со своей сестрой и другими женщинами, пока Лео и Майк обучали их, как использовать свои силы. Они также обучали некоторых женщин вещам, о которых она не хотела даже думать.

Но ничто из новообретенной свободы не делало ее счастливой.

Фактически, чем дольше она оставалась здесь, тем больше болело ее сердце. Каждый раз, когда ее взгляд опускался на метку на ладони, она думала о пантере, которую оставила.

Нет, она думала о мужчине. Единственном, который дал ей так много.

— Как поживает Данте?

Она остановилась перед раздвижной стеклянной дверью, которая вела в комнату Лео и Майка. Две пантеры находились там одни, и она не была уверена в том, кто из них кто. Один из них отдыхал в голубом кресле, пока другой, казалось, только что закончил телефонный разговор.

Этот закинул мобильный телефон в шкаф, прежде чем пожать плечами.

— Ромео сказал что, он по-прежнему взвинчен.

Тот, что в кресле, тяжело вздохнул.

— Да. Я не могу поверить, что он не сказал Пандоре о своей фобии.

— Какой фобии? — спросила Пандора, пройдя через дверь и встав лицом к лицу с ними.

Близнецы смущенно посмотрели на нее.

— Подслушивать нехорошо, — сказал тот, что напротив шкафа, выговаривающим тоном.

Она была не в том настроении, чтобы выслушивать это от него.

— Также нехорошо говорить о людях за их спиной, но поскольку вы говорите о моем муже, мне бы хотелось знать, что ты имел в виду.

Близнецы обменялись страдальческими взглядами.

— Что ты думаешь, Майк? — Лео был тем, кто говорил по телефону.

Комментариев (0)
×