Сент-Клер Джорджетт - Невеста дракона (ЛП)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сент-Клер Джорджетт - Невеста дракона (ЛП), Сент-Клер Джорджетт . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сент-Клер Джорджетт - Невеста дракона (ЛП)
Название: Невеста дракона (ЛП)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 декабрь 2018
Количество просмотров: 2 239
Читать онлайн

Помощь проекту

Невеста дракона (ЛП) читать книгу онлайн

Невеста дракона (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Сент-Клер Джорджетт
1 ... 24 25 26 27 28 ... 30 ВПЕРЕД

— У вас нет никаких доказательств, что они как-то причастны к этому, — раздраженно сказал Колдер Тигу.

— Я — Принцип Вигилес, — огрызнулся Тиг. — Не ставьте под сомнение мою работу, тем более, в присутствии других людей. — Его центурионы собрались позади с недружелюбным выражением на лицах.

— Ты Принцип ледяных драконов. Я работаю на Старейшин Драконов, а не на тебя.

— Последнее, что нам надо, так это твоя помощь, — огрызнулся Габриэль на Колдера.

Колдер фыркнул.

— Отлично, потому что я и не пытаюсь помочь. Я лишь хочу удостовериться, что расследование ведется непредвзято и только виновники получат по заслугам. А на данный момент, несмотря на слова Тига, у центурионов нет оснований считать, что вы к этому причастны.

— Нет оснований? Каждый раз, когда происходит нападение на Маплторпов, они тут как тут!

— Они в пяти километрах от их дома, — Колдер пригвоздил Тига твердым уверенным взглядом.

— Получат по заслугам за что? Что произошло на этот раз? — раздраженно спросила Табита. — Загорелись нарощенные волосы Пандоры?

— Не совсем, — ответил Тиг, глаза полыхнули синим. — Пожар в доме Маплторпов. Четверо огненных драконов кружили над домом и спалили его дотла. Если бы Маплторпы оказались в этот момент в здании, то сгорели бы заживо.

Члены семьи Кингсли удивленно ахнули.

— Хорошая попытка, — усмехнулся Тиг. — Хотите сказать, что не знали? И мы должны в это поверить?

Он взглянул на Келли.

— Что-нибудь скажете в свое оправдание? Мы тут навели кое-какие справки о вас. Вы можете управлять камнями, а значит, не должны иметь ничего общего с семейством Кингсли.

— Можете наводить справки, сколько угодно. Я не могу только работать с ними в качестве эмпата, — спокойно ответила Келли.

— Теоретически, сила камней может влиять на поведение драконов, — произнес Тиг, его холодный взгляд был сфокусирован на Келли. — Например, заставить их атаковать.

— Теоретически, ты мог бы вытащить голову из задницы, но, видимо, не судьба, — Габриэль оскалил зубы, воздух вокруг него настолько раскалился, что Келли пришлось отступить на несколько шагов назад. — Мы едем домой. И если ты попытаешься остановить нас, то давай прямо сейчас разберемся в небе.

— Эй! Это совершенно излишне! При мне нет никаких камней с силой. — сказала Келли, глядя на Тига, — И я не какая-нибудь чертова социопатка.

— Ты позволишь женщине-полицейской обыскать тебя, чтобы убедиться в этом? — спросил Колдер, указывая на блондинку — ледяного дракона.

— Конечно, почему нет, — ответила Келли, и одновременно с ней Габриэль рявкнул: — Черт, нет!

Покачав головой, Келли подошла к драконам и вручила свою сумочку Колдеру.

— Обыскивайте, — сказала она.

Под пристальным хмурым взглядом Габриэля женщина-офицер похлопала Келли сверху вниз. Колдер быстро осмотрел содержимое сумочки, потом посмотрел на Тига и отрицательно тряхнул головой.

— Ничего. — Он вернул сумочку обратно Келли.

— Пойдем домой, — произнесла Келли, взяв Габриэля под руку. Домой, в смысле, обратно в замок. В замок, где она выйдет замуж за Габриэля и где они проживут с ним вместе всю оставшуюся жизнь… если только Тиг не сживет их со свету до этого.

——————————

[1] no-man’s land — игра слов — выражение переводится, как “территория без мужчин”, а также — незанятая земля, разделяющая противоборствующие стороны (воен.).

[2] Стенда́п (стэ́ндап, стэ́ндап-камеди, стенда́п-комедия; англ. stand-up comedy) — сольное юмористическое выступление перед живой аудиторией, один из жанров развлекательных программ. Часто для таких выступлений организуются специальные комедийные клубы


Глава 20

— Ты так красиво накрыл стол, Уинтроп, — заметила Келли на следующий день. Обычно Уинтроп придерживался строгой сервировки. Но этим утром стол украшали салфетки, сложенные в виде лебедей, а на тарелках Келли и Габриэля лежали маленькие букетики цветов.

— Благодарю, мэм.

— И ты, похоже, улыбаешься.

— Не понимаю, о чем вы говорите, мэм, — сказал Уинтроп, налив еще воды со льдом в ее стакан, прежде, чем отступить в сторону.

— Вот почему он улыбается, — произнес Габриэль, наклонив голову: Тереза направлялась к ним, в руках у нее был бумажный пакет.

Девушка остановилась возле стола.

— Можно присоединиться к вам? — спросила она нерешительно. — Я принесла подарок в знак примирения, ну вдруг вы еще допускаете мысль, что я хоть раз могу повести себя как нормальная сестра.

Она порылась в пакете и достала пластиковый контейнер и коробку, обернутую в подарочную бумагу.

— Браслет из жемчуга для моей сестры и филе миньон для тебя, — сказала она Габриэлю.

Тереза села за стол рядом с Келли. Уинтроп поспешил налить ей чашку кофе, улыбка играла на его губах. Снова. Это решительно сбивало с толку.

Габриэль схватил пластиковый контейнер и, открыв его, благодарно кивнул. Затем переложил мясо на свою тарелку, отрезал большой кусок и тут же запихнул его в рот.

— Это веский аргумент, чтобы мы приняли ее обратно в семью, — сказал он Келли.

— Так тебя можно купить за кусок мяса? — спросила Келли, надевая браслет и любуясь нежно-розовыми жемчужинами.

Его глаза блеснули.

— Среди прочего. Ты же знаешь.

Румянец залил щеки Келли.

— Кхм. Моя сестра здесь. Если ты не заметил.

— Да, действительно, — произнесла Тереза, ее щеки также порозовели. Она взглянула на Уинтропа. — Они неисправимы, не так ли?

— Да, так и есть. Совершенно неподобающее поведение в присутствии леди с изысканными манерами. — Келли отметила, что он не добавил “мэм”, обращаясь к Терезе.

— Вернемся к делам. Вы что-нибудь слышали о тех огненных драконах, которые сожгли дом Маплторпов? — спросила Тереза. — Это попало в утренние газеты. Огненные драконы твердят те же слова, что и ледяные — что они абсолютно ничего не помнят. Принцип Тиг заявил, что расследование еще продолжается.

— Нет, мы ничего не смогли узнать, — ответил Габриэль.

— Этим утром у меня был очень интересный телефонный разговор, — сказала Тереза. — С Чадом. Он сказал, что все обдумал и у него есть ряд условий, при которых он готов принять меня обратно.

Уинтроп с кофейником в руке замер на полпути к чашке Габриэля. Он уставился на Терезу широко раскрытыми глазами.

— Я должна уволиться и больше никогда не работать, еще написать письмо его родителям с извинениями за неловкое положение, в котором они оказались по моей вине, а также я должна раз и навсегда оборвать все контакты с тобой, Келли.

Тереза выдержала драматическую паузу. Потом хитро улыбнулась.

— Я сказала ему поцеловать мою… Уинтроп, не мог бы ты прикрыть уши. Нет? Ладно, я предупреждала… задницу.

Уинтроп широко улыбнулся и налил новую порцию кофе Габриэлю.

— Но я обычно не выражаюсь подобным образом, — быстро заверила она Уинтропа.

— Конечно, нет, — сказал Уинтроп. — Но в данной ситуации, я считаю, это полностью оправдано.

Затем он посмотрел наверх и нахмурился. Остальные проследили за его взглядом. В сторону замка летели несколько десятков ледяных драконов, их огромные тела, сверкая, переливались льдисто-синими и белыми цветами.

Габриэль вскочил на ноги и бросился в замок, Келли, Тереза и Уинтроп тут же последовали за ним.

— Оставайся внутри, — приказал он Келли. — Они, скорее всего, попытаются арестовать тебя по какому-нибудь надуманному обвинению. Позволь мне разобраться с этим.

Келли осталась ждать в гостиной, а Габриэль поспешил к входным дверям. Выглянув в огромные окна, она заметила, как Колдер подъехал на своей машине. Пятнадцать драконов все еще находились в обличье драконов, но Колдер, Принцип Тиг и несколько его людей стояли в человеческой форме.

Габриэль, его родители, несколько кузенов Габриэля и около дюжины сотрудников выстроились на крыльце. Громкие споры, и крики, и размахивания руками, клубы дыма и пара из ноздрей драконов...

Не выдержав, Келли взглянула на Терезу: — К черту, — и направилась к двери.

— Мисс, Габриэль сказал вам оставаться внутри! — запротестовал Уинтроп, следуя за ней по пятам.

Проигнорировав его, девушка вышла на крыльцо. К ее удивлению, Габриэль повернулся и в его глазах ясно читался гнев и предательство.

— Я доверял тебе, — произнес он.

— О чем, черт возьми, ты говоришь?

— Ты предала нас, — произнесла Табита с горечью. — Ты рассказала Старейшинам об Александре.

— Я не говорила со Старейшинами! — прошипела Келли. — Я рассказала своей матери, потому что думала, что она сможет найти целебный камень, который спасет Александру.

— Зачем ты это сделала? — гневно спросил Габриэль. — Теперь Старейшины дают нам сорок восемь часов, чтобы мы выдали им Александру для уничтожения. Вот что происходит с психически нестабильными драконами. Именно поэтому мы и скрывали ее. Тебе так важно получить вознаграждение за этот рубин? Черт, мы бы дали тебе денег, если все дело в них.

1 ... 24 25 26 27 28 ... 30 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×