Варвара Лунная - Дракон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Варвара Лунная - Дракон, Варвара Лунная . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Варвара Лунная - Дракон
Название: Дракон
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 299
Читать онлайн

Помощь проекту

Дракон читать книгу онлайн

Дракон - читать бесплатно онлайн , автор Варвара Лунная

   Томас Бриг сидел и любовался Оливией, рядом с ним Грег счастливо улыбался Виолете. Вита улыбалась в ответ, а Оливия сидела, опустив глаза в пол.

   - Оливия, ну что ты? - спросила тетушку Вита. - Ты не рада?

   - Мне страшно, - едва слышно призналась женщина.

   - Людей они не едят, я спрашивала, - сообщила Виолета. - И вообще, он кажется милым.

   - Я же совсем ничего о нем не знаю, - Оливия украдкой вытерла навернувшуюся слезу. - Господи, как же я боюсь.

   - Тебе надо с ним поговорить, - решила Виолета. - Пошли выйдем, будто подышать хотим, а потом я попробую вытащить из-за стола драконов.

   - Вита, не надо, - попыталась было отказаться Оливия, но противостоять напору племянницы не смогла. Правда, придумывать как позвать сэра Тома не пришлось, тот вышел за дамами следом.

   - Я буду тут, поблизости, - пообещала Вита и отошла в сторонку, чтобы не мешать.

   - Ты решила сбежать? - на улицу вышел и Грег.

   - Нет, - Виолета улыбнулась. - Я решила что Оливии надо поговорить с твоим другом, она боится.

   - А ты больше не боишься?

   - Нет, - девушка смутилась. - Мне ведь нечего бояться?

   - Нечего, - подтвердил Грег и притянул невесту к себе. - Завтра мы поженимся, прошептал он, между поцелуями. - А потом я увезу тебя домой.

   - Перестань сейчас же, - не сразу запротестовала Вита. - Нас могут увидеть.

   - Ты моя невеста.

   - Невеста не жена, - девушка нехотя освободилась. - И даже с женой так вести себя не прилично.

   Мужчина улыбнулся, но настаивать не стал. Он вместе с Виолетой дождался пока Томас и Оливия не наговорятся, а потом вернулся к столу. Но их отсутствия никто не заметил или все сделали вид что не заметили.

   Ночью в замке мало кто спал.

   - Волнуешься? - спросил Тома Грег.

   - Да, - честно признался тот.

   - Но ты же женишься уже в четвертый раз.

   - И что? - Том улыбнулся. - Что ты испытываешь, когда чувствуешь или видишь Виолету?

   - О-о, - только и смог сказать Грег. Описать свои чувства словами он бы не смог.

   - Вот и у меня тоже самое. Разницы нет.

   - Том, ты больше ста лет был один.

   - Да, - кивнул Томас и подошел к окну. - Я очень любил Джейн.

   - Но ты ведь знал...., - Грег нахмурился. - До нее ведь ты уже пережил несколько жен.

   - Да, и всех их я любил, - Грег грустно улыбнулся. - Это наша судьба, Грегори, мы живем дольше чем люди. Тебе это еще только предстоит пережить, но поверь мне, это не самое легкое испытание. Ты знаешь, ты готовишь себя, но.... К этому нельзя приготовиться. Наши жены уходят очень быстро. Поэтому, цени свою Виолету, береги ее и делай все что можешь, чтобы она была счастлива. Балуй ее, весели, поклоняйся ей. А когда она умрет, ты, по крайней мере, будешь знать, что ей было хорошо, как ни одной женщине в мире. И тогда тебя хотя бы не будет мучить совесть.

   - Тебя мучила?

   - С первой женой да, - кивнул Том. - Я был молод, мне казалось, если я буду потакать ее капризам, это унизит меня как мужчину. Это все чушь, понимаешь. Да и какие там были капризы? Новая мебель в замке, сад по ее желанию. Ну что бы изменилось, если бы я позволил, ну росли бы деревья не вразброс, а ровными рядами. Но я запретил, я же мужчина, мое мнение важнее, - он замолчал.

   - Мне кажется, я не смогу жить, когда она умрет, - тихо сказал Грег. - Я думал, я умру, когда брат увез ее от меня.

   - Да, - кивнул Томас. - Сначала именно так и кажется. Потом становится немного легче.

   - Через сто лет?

   - Раньше, - Том слабо улыбнулся. - Знаешь, ты авантюрист, но я тебе очень благодарен. Если бы ты не уговорил меня помочь тебе на турнире, я бы так и вековал один.

   - Всегда пожалуйста, - улыбнулся Грегори. - Когда вернемся, надо будет почаще навещать друг друга, думаю, наши жены будут рады.

   - Обязательно, - кивнул Том. - Главное чтобы они стали женами.

   - Думаешь, завтра что-то может пойти не так? - нахмурился Грег.

   - Осторожность никогда терять не стоит. Мы в чужом доме. Хозяева, конечно, рыцари и чтут правила гостеприимства, но всякое бывает.

   - Хорошо, тогда ты ложись, а я покараулю, - решил Грег.

   - Разбуди меня через пару часов, - Томас лег в кровать, не раздеваясь. - И не летай сегодня, - посоветовал он. - Вылететь у тебя получится, а вот влететь обратно в узкое окно - нет, только замок обрушишь или сам разобьешься.

   - Не буду, - пообещал Грегори. - Спи.

10

   А в спальне девушек тоже горели свечи. Там в срочном порядке готовились к завтрашнему венчанию.

   - Боже, у меня даже не будет нормального свадебного платья, - Оливия уронила на пол кусок ткани, который должен был стать рукавом. - И меня выдают замуж за дракона, - она закрыла лицо руками и заплакала.

   - Не реви, - велела ей Сильвия. - Виолету тоже выдают, она же не рыдает.

   - У нее дракон молодой и красивый, - всхлипнула Оливия.

   - Ну вы посмотрите на нее, - усмехнулась Сильвия. - Тебе лет сколько? А туда же, молодого и красивого ей подавай. Твой жених, кстати, очень даже ничего себе. Спокойный, уверенный, сильный, что тебе еще надо?

   - Да чтоб он человеком был, - прошептала Оливия.

   - Человеку ты вот как-то не глянулась, а это за тебя целое состояние Генриху подарил.

   - Знаете, - София опустила шитье на колени. - Это выглядит будто они Виту с Оливией купили.

   - Вот- вот, - Оливия всхлипнула.

   - Глупости, - категорично возразила Сильвия. - Это не плата, это подарок. Компенсация за то что они не люди.

   - Оливия, они хорошие, - осторожно сказала Виолета. - Ну, ты же разговаривала с сэром Томасом. Он тебе все равно не нравится? Он что-то не то сказал?

   - Да что мы так поговорили? - Оливия шмыгнула носом и подняла с пола рукоделие. - Он пообещал что не съест меня, не принесет в жертву и что если я не смогу родить, то обратно он меня не отправит. Он сказал, у него есть дети и если их не будет у нас, это не страшно.

   - Ну вот видишь, - воскликнула Тильда. - А ты плачешь.

   - Ты много знаешь мужчин, которые бы такое сказали? - возразила Оливия. - Боже, как же я боюсь.

   - Не поминай господа всуе, - раздраженно сказала Сильвия. - Ты бы ныла и тряслась, даже если бы тебя выдали за нормального мужика.

   Сильвия злилась, а еще она завидовала. Где-то в глубине души она, конечно, радовалась за "родственницу", но все же завидовала. Почему этот статный дракон выбрал Оливию, а не её? И ладно бы эта дуреха радовалась внезапному счастью, так нет, сидит и сопли разводит.

Комментариев (0)
×