Сын для инопланетного воина (ЛП) - Маклинн Бекс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сын для инопланетного воина (ЛП) - Маклинн Бекс, Маклинн Бекс . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сын для инопланетного воина (ЛП) - Маклинн Бекс
Название: Сын для инопланетного воина (ЛП)
Дата добавления: 22 март 2023
Количество просмотров: 68
Читать онлайн

Помощь проекту

Сын для инопланетного воина (ЛП) читать книгу онлайн

Сын для инопланетного воина (ЛП) - читать бесплатно онлайн , автор Маклинн Бекс
1 ... 33 34 35 36 37 ... 41 ВПЕРЕД

— Спасибо. — Кестов бросил быстрый взгляд на граниканца. — На вас оказывали давление, чтобы вы продали свою землю?

— Нет, но наши владения не граничат с холмами. Теперь я понимаю, что каждый участок, который был куплен, так или иначе связан с ними. Думаю, это последняя усадьба, которая все еще находится в частной собственности.

— И эти ублюдки убили моего брата, чтобы заполучить его в свои руки.

— Думаю, да. Я удивлен, что после его смерти они не попытались захватить усадьбу, но поскольку Деводжи осталась на ранчо и никто не поднимался на холмы, они, вероятно, решили, что у них есть время.

Их время истекло, — мрачно заявил Кестов.

Глава 24

Как только они вернулись на ранчо, Кестов отозвал Мэрайю в сторону, чтобы объяснить ситуацию.

— Кто-то посадил наркотики? На территории Джудит? — возмутилась она. — Она бы так разозлилась — ведь ненавидит наркотики.

— Их там больше нет, — заверил он. — Но мы должны выяснить, кто за этим стоит.

— Ты не думаешь, что это те уродливые синие парни?

— Дхалеки? Нет, не думаю. Полагаю, их кто-то нанял, но подозреваю, что истинный виновник, скорее всего, граниканец.

— Не могу в это поверить. Они все такие милые.

— Не все люди похожи друг на друга. Так же как Кварет был хорошим ведекианцем, возможно, есть плохой граниканец. Кто еще мог обладать знаниями об этом растении и о том, на что оно способно?

— Наверное, ты прав, — неохотно призналась она. — Что ты собираешься делать теперь?

— Вернусь в город. Тот лавочник пытался меня предупредить. Мне трудно поверить, что за всем этим стоит он, но кажется, он что-то знает.

— Как ты думаешь, он будет с тобой разговаривать?

— Уверен, что поговорит, — мрачно заявил Кестов.

— Ты уверен, что должен это сделать? Если это хоть в чем-то похоже на торговлю наркотиками на Земле, то может быть невероятно опасно. Я не переживу, если с тобой что-нибудь случится.

В ее глазах блеснули слезы, и он притянул любимую к себе, поглаживая ее хвостом по спине.

— Я знаю, что это связано с риском, но меня воспитывали как воина.

— Твоего брата тоже, и это его не спасло.

Знакомое чувство вины защемило в груди. Было бы все иначе, если бы он находился здесь?

— Знаю, но не думаю, что он понимал, что происходит и почему кто-то охотится за его землей. И кто бы это ни делал, он пытается сохранить все в тайне. Это играет в мою пользу.

Мэрайя окинула нервным взглядом тихое ранчо.

— Что, если что-то случится, пока тебя не будет?

— Прежде чем отправиться в город, я собираюсь доставить Пловака к «Страннику» и попросить его прилететь сюда. Он может приземлиться прямо на пастбище. Вид полностью вооруженного космического корабля должен удержать любого от глупых поступков. Я возьму шаттл в город, чтобы избегать дорог. На всякий случай, — добавил он.

Она попыталась улыбнуться ему, но это была жалкая попытка.

— Не волнуйся, моя мири. Все будет хорошо.

Его слова не помогли, и слезы потекли по ее щекам.

— Почему ты заставляешь плакать маму два? — Чарли потянул его за ногу, на его личике появилось воинственное выражение.

— Он не заставляет меня плакать, милый, — быстро возразила Мэрайя, вытирая слезы. — Я просто слегка взволнована.

Мальчик постучал ногой по земле.

— Ты скучаешь по маме?

— Да, Чарли. Очень сильно. И уверена, что ты тоже.

Чарли кивнул и зарылся лицом в ее юбки. Кестов опустился на колени рядом с ним с болью в сердце.

— Это нормально — скучать по ним, Чарли. Но мы можем помнить, как сильно их любили мы и как сильно они любили нас.

Чарли кивнул, а потом обнял Кестова за шею.

— Люблю тебя, папочка два.

— И я люблю тебя, Чарли. — Он встал с мальчиком в одной руке и обнял Мэрайю другой. Прижимая их к себе, капитан поклялся, что никогда не позволит, чтобы с его семьей что-то случилось.

— Чарли, я собираюсь доставить корабль прямо сюда. Хочешь пойти со мной?

— Мы полетим к звездам? — спросил мальчик, широко раскрыв глаза.

— Не сегодня, сынок. Просто полетим на ранчо.

— Ура! — воскликнул Чарли и улыбнулся обоим, его личико вновь засветилось счастьем.

Когда они прибыли на «Странник», Хувиан при виде Чарли побледнел и скрылся в своей лаборатории. Кестов попросил Пловака показать Чарли управление, а сам пошел искать своего медика.

— Что случилось, Хувиан? Это из-за Чарли?

— И да, и нет. Дело не в нем, но он напоминает мне о том, что я мог бы иметь.

— Да? — спросил он. Кестов не интересовался прошлым медика, но подозревал, что нашел источник его боли.

— Была одна женщина, — начал Хувиан. — Она… заботилась обо мне, но я был молод и глуп и не ценил этот дар так, как следовало бы. Когда она пришла ко мне и сказала, что ждет ребенка, я не поверил ей. Сделал тест, но, может, я был нетерпелив, а может, беспечен, не знаю. Я сказал ей, что результат отрицательный, и отослал ее.

— Что было дальше?

— Я уехал со следующим кораблем, но, к моему удивлению, не смог забыть ее. В конце концов, я вернулся. — Он взглянул вверх; его глаза были полны такой боли, что у Кестова перехватило дыхание. — Она умерла — она и мой ребенок погибли, потому что не было никого, кто обладал бы медицинскими знаниями, чтобы помочь им. Это была моя вина.

— Если ты не хочешь задерживаться на ранчо, может, съездишь со мной в город? Так будет проще.

— Да. Пожалуйста. Знаю, это проявление слабости, но мне нужно больше времени.

Кестов пошел попрощаться с Чарли, который был слишком потрясен перспективой полета, чтобы возражать. Как бы ему хотелось стать свидетелем восторга сына во время его первого полета, но гораздо важнее найти виновника появления бриллата.

Как только корабль взлетел, Кестов направил челнок в Село и полетел напрямик к нему, а не по дорогам. Как только они приземлились, он направился к центральному магазину, намереваясь получить какую-нибудь информацию от лавочника. Хувиан сопровождал его, с интересом изучая город.

Когда он вошел в магазин, в нем никого не было, и Радна не вышел ему навстречу. Слишком напуган, без сомнения.

— Радна, — нетерпеливо позвал он.

Из глубины здания донесся слабый стон. Они с Хувианом бросились вперед. Маленький лавочник лежал за стеллажами, кровь текла из зияющей раны в боку.

— Черт, — выругался Хувиан, потянувшись к своему ранцу. Он достал шприц и быстро ввел анестетик, после чего начал забинтовывать рану марлей. — Мне нужно доставить его в медицинский центр. В этом богом забытом городе есть что-нибудь подобное?

— Я видел небольшую клинику примерно в двух кварталах отсюда, когда осматривал окрестности.

— Подойдет.

Хувиан осторожно подхватил мужчину на руки и встал, но Радна протянул руку и схватил Кестова за рукав.

— Макдук, — прошептал он. — За всем…

Слова прервались, когда глаза лавочника закрылись.

«Банкир? Черт. Клянусь Молотом Грантара, мужчина должен заплатить». Он поспешил с Хувианом в клинику. Люди замирали, когда они проносились мимо с мужчиной, перепачканным кровью. «Если даже раньше они не знали, что что-то не так, то теперь поняли», — мрачно подумал Кестов.

Клиника оказалась аккуратным, хорошо оборудованным медицинским центром, но дежурного медика не было. Бодрая, расторопная женщина объяснила, что они пытались нанять кого-то, пока вела в маленькую операционную.

— Вы можете мне помочь? — спросил Хувиан.

Она побледнела, но решительно кивнула.

— Хорошо. Кестов, иди и найди этого ублюдка.

— Я вам не нужен?

— Нет, если только за последние десять минут не прошел медицинскую подготовку. — Он бросил пристальный взгляд на женщину. — Ты же не собираешься упасть в обморок на меня?

1 ... 33 34 35 36 37 ... 41 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×