Закогтить феникса (СИ) - Черная Мстислава

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Закогтить феникса (СИ) - Черная Мстислава, Черная Мстислава . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Закогтить феникса (СИ) - Черная Мстислава
Название: Закогтить феникса (СИ)
Дата добавления: 7 июль 2022
Количество просмотров: 150
Читать онлайн

Помощь проекту

Закогтить феникса (СИ) читать книгу онлайн

Закогтить феникса (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Черная Мстислава
1 ... 45 46 47 48 49 ... 57 ВПЕРЕД

И снова цель я.

Огненная плеть летит прямо в лицо.

Я жестом показываю теневикам, чтобы не вмешивались.

То, что я собираюсь сделать… Ха! Я закрываюсь вихрем ци, позволяю огненному языку захлестнуть меня петлёй. На самом деле я очень рискую. Не удержу бешено крутящийся водоворот энергии —  пламя охватит меня с ног до головы. Огонь вращается вместе с моим потоком ци, плеть закручивается вокруг меня будто нить вокруг веретена. И я начинаю тянуть из плети силу.

Глава 50

Битва всех против всех внезапно обернулась поединком между мной и шестым принцем. И… его свита уже не может вмешаться, ведь это позор —  не справиться с юной девушкой без толпы помощников.

Я вижу капли пота, выступившие на лбу шестого принца. Его дыхание сбилось. Кажется, он пытается освободить кнут, но выдернуть огненную плеть из вихря ци сил не хватает. Нет, ещё пара попыток, и он выдернет, приложив чуть больше старания. Но я не дам ему времени.

Кнут для духовного оружия опасная форма. Слишком длинный. Принц кнутом управляет, но не контролирует его энергетическую основу. Может, не умеет?

Ци из кнута перетекает в моё энергетическое ядро, и в какой-то момент огненная плеть становится словно продолжением моих меридиан. Я поглощаю ци.

Вокруг меня вспыхивает огонь. Языки пламени быстро опадают. Я слышу вздохи, чьи-то полные изумления восклицанья. Как всегда бывает при прорыве, от меня расходится волны ци, сразу три подряд. Я прорвалась на третью ступень первого ранга.

И волны не проходят бесследно, течение ци нарушается, наверное, на территории всего дворца. Основной всплеск ушёл ввысь, и безоблачное небо отвечает вспышкой молнии и раскатистым рёвом грома.

—  Оружие…

—  Прорыв?

—  Духовное оружие его высочества.

—  Четвёртый принц обучал свою избранницу? Четвёртый принц выбрал юную госпожу Сян, потому что рассмотрел, что она скрытый гений?

—  Разве вообще возможно прорваться на три ступени разом?

До нас долетают обрывки разговоров заволновавшихся чиновников. Про приличествующее ситуации соблюдение тишины они не вспоминают. Правильно. Кто будет держать в уме почившего императора и принцев, дерущихся за трон, когда на арене чудеса показывают.

—  Небеса благоволят принцессе Юань, —  ЯнСи складывает руки в приветственном жесте.

Шестой принц рассматривает оставшуюся в его руках бесполезную рукоять, отбрасывает со злостью.

—  Убить.

Я скорее улавливаю его настрой, чем слышу.

И начинается то, чего я боялась —  свалка.

Обе стороны наваливаются на нас с ЯнСи. Её теневики закрывают собой, занимают круговую оборону в два ряда. Я остаюсь на острие атаки и сосредотачиваюсь на двух мастерах из звёздных сект. Как по мне, именно они представляют главную опасность.

Ха, тут всё опасно! Я никогда не участвовала в подобных сражениях.

С нашей стороны потерь нет, противники потеряли двоих.

На арене устанавливается хрупкое равновесие. С наскока прорвать наши ряды у врага не получилось. Мы не рассыпались, вступая в бой, а сплотились в единый кулак. И противники отступили, замерли с мечами наизготовку. На лезвиях играют солнечные лучи.

Я перехватываю инициативу. Выпад, и призрачными когтями я достаю ещё одного противника. Теневик падает. Разве не будет больше воздуха, если я вычеркну слабейших? Ещё один взмах, но второй раз мне не везёт, теневик уклоняется. Мой удар высекает безобидные каменные крошки.

—  Госпожа!

Очередной удар нанесён духовным оружием. Полагаю, сработал мастер.

Теневик закрывает меня собой и падает замертво. Но у меня его геройство вызывает лишь глухое раздражение. Разве я не приказала держать ряды? Он оставил брешь в нашей обороне.

За спиной одного из принцев воплощается Вей-эр.

Наши теневики смыкают ряды, но нападающие становятся злее, решительнее. Сразу двое бросаются в атаку, первый ценой своей жизни покупает шанс для второго. РенШен учил хорошо, удар проходит впустую —  всего лишь неглубокая рана на предплечье. Меч ведь не был отравлен, верно? Яды на Белой арене запрещены. Но кого когда останавливали запреты?

Меня теснят.

Я хороша в стремительной охоте —  преследовать жертву, вонзить зубы в податливое горло.

Я хороша в короткой схватке с единичным хищником.

Но бой с толпой… Я легко избегаю атак. В конце концов избегать опасностей арены не труднее угроз леса, полного чудовищ. Я не могу встать в круг теневиков, защищающих принцессу —  я стану слабым местом в обороне. Поэтому я доверяю им спину и стараюсь не подпускать врагов, и кого-то даже удаётся достатать.

Принц из фракции шестого падает, и Вей-эр исчезает. Паршивец.

Щёку обжигает. Кто-то всё же смог меня зацепить. А потом…  Потом я перестаю видеть, что происходит вокруг, противники словно расходятся в стороны, мне мерещится живой коридор. В тупике стою я, а напротив —  мастер из звёздной секты с нагинатой в руках, с его духовным оружием.

Голубой свет закипает на лезвии.

—  Принцесса!

Это мне?

—  Не сметь.

Вей-эр пользуется шансом и убирает ещё одного принца.

Жаль, что с падением господина свита не обязана покидать арену.

Вей-эр нацеливается на шестого принца. Нельзя же ! Вей-эр наносит удар, но духовная броня шестого принца не только защищает, но и отражает удар. Молния бьёт Вей-эра. Если бы до сих пор он был жив, он бы умер. Быть призраком преимущество. Но всё равно он ранен, он лишается сил, тает.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Ему придётся долго медитировать, чтобы восстановиться.

Вей-эр выбыл из боя. А я ведь советовала ему выбирать самых простых противников. Плохо…

На нашей стороне потери кажутся незначительными, у противников потери большие, но соотношение сил не в нашу пользу, и каждая потеря —  это возможность для врагов.

Голубой свет на лезвии нагинаты поднимается и обретает вид огромной бесхвостой кобры, чьё тело растёт из лезвия. Змея раздувает капюшон, высовывает из пасти раздвоенный язык. Два изогнутых клыка настолько остры, что нет сомнения —  пронзят не хуже мечей.

—  Принцесса!

—  Не сметь, —  повторяю я.

Змея способна смять всех нас. И она бы смяла, если бы техника её призыва не была длительной по времени. Позволив выпустить змею, я совершила тактическую ошибку, грозящую стать стратегическим провалом.

“Выпить” нагинату, как огненную плеть не получится, не тот противник, не то оружие.

Змея, готовясь к броску, изгибается. И срывается в стремительную атаку. Змея быстрее, чем я предполагала. К счастью, я не собиралась соревноваться с ней ни в скорости, ни в силе. Я безразлично иду ей навстречу.

Враги расступились. Не думаю, что меня ударят, ведь сейчас мне противостоит мастер звёздной секты. Вмешаться —  всё равно что оскорбить. Я слегка улыбаюсь, по моим прикидкам змея при атаке не зацепит нашу группу.

—  Учитель, —  не выдерживает Вей-эр.

Мальчишка определённо заслуживает наказания. Я верю в его добрые намерения, но он мешает. Я отмахиваюсь от него, и бесплотный призрак, кувыркаясь, отлетает к самому краю арены.

Змея ударяет.

Я успеваю одно —  уклониться от клыков. И оказываюсь в мягкой пасти. Змея смыкает челюсти.

Глава 51

Глупая-глупая змея. Если я не ошибаюсь, я имею дело с духом, вселённым в нагинату.

Защищённая толстой шкурой снаружи, изнутри змейска податливая, как рисовая лепёшка. Я избегаю клыков, хватаюсь за основание языка, подтягиваюсь. Я держу защиту, и ци змеи ощущается лёгким покалыванием —  не может же змея вывернуться наизнанку и атаковать меня, при всей своей убийственной мощи сейчас змея беспомощна. Но надо торопиться, думаю, я смогу поддерживать щит не больше ста ударов сердца.

Верх и низ меняются местами. Кажется, змея распрямилась. Наверное, она хочет меня выплюнуть? Я первая, кем она подавилась?

Я отпускаю язык и, помогая себе руками, съезжаю как по горке и оказываюсь в брюхе.

1 ... 45 46 47 48 49 ... 57 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×