Избранница Хозяина холмов (СИ) - Счастная Елена

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Избранница Хозяина холмов (СИ) - Счастная Елена, Счастная Елена . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Избранница Хозяина холмов (СИ) - Счастная Елена
Название: Избранница Хозяина холмов (СИ)
Дата добавления: 11 май 2022
Количество просмотров: 425
Читать онлайн

Помощь проекту

Избранница Хозяина холмов (СИ) читать книгу онлайн

Избранница Хозяина холмов (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Счастная Елена
1 ... 59 60 61 62 63 ... 67 ВПЕРЕД

Вряд ли мои ощущения можно было назвать нормальными. Я почти не осознавала, что происходит вокруг. И только за фигуру Атайра ещё цеплялся взгляд, ещё только на нём задерживалось моё внимание.

Пару раз, пока он не остановился рядом, волнами помутнения я видела вместо его лица клубящуюся поустоту. Но это наваждение пропадало так же внезапно, как и появлялось.

— Вы в порядке? — тихо поинтересовался Атайр, когда мы вместе с ним повернулись к Харелту.

Друид в этот миг обращался к богам с просьбой принять наш будущий союз и призывал всех гостей стать свидетелями того, что теперь мы не кто иные, как настоящие жених и невеста.

— Если прогулки по Сиду и то, что я едва не замёзла в нижнем мире насмерть, можно считать нормальными, то да, я в порядке.

— Вы могли отказаться от помолвки сегодня.

— Один день ничего не изменит.

— Если подумать, свадьба — это не самое большое испытание, что ждёт нас в жизни. Не считаете? — Его дикарское высочество покосился на меня, состроив невинный вид, когда Харелт послал ему укоряющий взгляд.

Вряд ли сейчас нам можно было разговаривать.

— Если бы вместо вас был другой жених, то я могла бы с вами согласиться. А так… — Я пожала плечами. — Можно и поспорить. Как ни мало хорошего я ждала от путешествия сюда и встречи с вами, а всё же не такого.

Его высочество расправил плечи, покрытые отороченным мехом соболя плащом. Одет он был сегодня очень торжественно и, против своего обыкновения, нарочито богато. В вороте щедро вышитого серебром дублета сияла белизной рубашка из тонкого льна с замысловатым узором по ткани. Сияющие застёжки и фибула посверкивали в свете то и дело забегающего за густые облака солнца. Волосы, обычно небрежно собранные от висков к затылку, сегодня были стянуты в строгий жгут. От этого его лицо казалось ещё твёрже и даже немного старше.

Он смотрел на меня так внимательно, словно не мог ещё решить, как отнестись к моим словам и насколько серьёзно. Наконец он снисходительно вздохнул.

— Я тоже ждал совсем другого… От встречи с вами. И много раз слышал, что проще встретить Ледяную виверну, чем невинную вархасскую деву.

— А я слышала, что руэльцы умеют не только размахивать мечом, но и думать головой… Иногда. — Я нарочито неспешно отвернулась, скрывая улыбку, когда глаза Атайра недоуменно расширились. — Но мы оба убедились, что это всё враньё. Верно?

— Смейтесь, не смейтесь, ниэннах, а теперь, похоже, уже ничто не помешает вам стать моей женой.

Он ловко и уверенно поймал мой подбородок пальцами, призывая вновь на него посмотреть. А наш вполне милый обмен любезностями уже начал привлекать открытое внимание гостей.

— Если всё и дальше останется так, как сейчас. Если вы будете продолжать хватать меня, когда вам вздумается, то целовать, то отталкивать, для этого может возникнуть ещё очень много препятствий, — процедила я, отклоняясь от его прикосновения. — Так что уберите руки.

— И всё же с вами что-то не так, — озадаченно, но, к счастью, не зло выдал Атайр.

— Может, у меня просто открылись глаза.

— Вам только кажется. Сид замутняет разум, — предупредил меня принц, неподвижно глядя на друида, который, завершив все необходимые условности, двинулся к нам.

— Вы не правы. Оттуда многое становится лучше видно.

Я улыбнулась Харелту, который смотрел на меня слегка встревоженно. Будто ждал, что кто-то из нас в любой миг выдаст какой-нибудь неприятный финт.

— Это Ингюс вам рассказал? — голос его высочества звякнул ледяной сталью. — Похоже, и правда я ошибся в том, что именно мутит вам разум.

— Прекратите, — процедил друид, остановившись напротив. — У вас ещё будет, надеюсь, целая жизнь впереди, чтобы выяснить отношения. И кто прав, а кто нет.

Он поднял руки и провёл пальцами вдоль золотистой широкой тесьмы, вышитой какими-то обережными или ритуальными узорами. Замысловатое переплетение линий заставляло разглядывать его и пытаться понять, что оно означает.

— С этого дня вы связаны, — более громко и торжественно произнёс Харелт, и гости вновь затаили дыхание. — И, выждав положенный срок, вы сможете по полному праву и с полного одобрения богов стать мужем и женой.

Не так-то это просто по руэльским традициям, оказывается, стать супругой принца. Мало того, что необходимо пройти через десяток ритуалов, так ещё и выждать необходимое время. Как будто боги желают подкинуть нам ещё немало испытаний в этот срок.

— Дайте руку, ниэннах. — Друид осторожно коснулся моего запястья.

Его суровое лицо было сегодня необычайно задумчивым. Пока он повязывал один конец ленты мне на руку, я разглядывала его, отчего-то не понимая: как он может оставаться всегда один? Без женщины, которая любила бы его и поддерживала, без семьи... Всё же в друидах есть что-то, что интригует, что подстёгивает сделать многое, чтобы их понять. 

Я невольно огляделась, не осознавая ещё до конца, кого хочу увидеть среди гостей. Мельком натолкнулась на взгляд отца и даже короля Каллума, напряжённо следящего за церемонией. Здесь, в святилище, и ему даже не положено сидеть.

На кислых физиономиях его братьев и задерживаться не хотелось. Но вот и Ребека в окружении наперсниц — она, напротив, улыбалась. Наверное, единственная здесь, кто и правда рад тому, что происходит.

Но на моём запястье затянулся узелок. Харелт слегка дёрнул ленту, и я вновь повернулась к нему. Ровно в тот миг, когда он привязал мою правую руку к правой руке Атайра. Затем друид так же скрепил левые и сделал шаг назад, чтобы завершить ритуальных обход святилища с тихим, почти неразборчивым бормотанием.

— И долго мне быть привязанной к вам? — Я раздражённо качнула руками, чувствуя соприкосновение нашей с Атайром кожи. И как ни повернись, этого всё равно не избежать.

— Пока Харелт не сделает всё необходимое, — с лёгким злорадством в голосе пояснил принц, глядя на меня почти в упор. — Вас это беспокоит?

— Я думала, это беспокоит вас.

— После того как вы несколько раз ввязались в опасные дела, всё это, — он слегка приподнял руки, потянув следом мои, — беспокоит меня очень мало. Гораздо больше — доживёте ли вы до свадьбы.

— Какое для вас облегчение, если нет. — Я скривила губы.

— Всё же вас надо было уложить в постель и заставить отдохнуть до завтра. А ещё — привести мысли в порядок, — на этот раз голос Атайра стал немного угрожающим. — Может, тогда вы перестали бы перечить каждому моему слову. Жене положено слушать мужа.

— Боюсь, о том, чтобы уложить меня в постель, вам придётся только мечтать.

И тут совершенно неожиданно его высочество схватил меня за поясок и дёрнул к себе. Без возможности упереться ладонями, я ткнулась в его грудь своей — но, на счастье, сейчас все наблюдали за тем, как помощники друида подносят жертвы к большому костру, что был разведён заранее в центре святилища. Потому моей неловкости даже никто не заметил.

Атайр подался вперёд и, почти касаясь моей щеки кончиком носа, провёл им до скулы.

— Мне терять уже нечего. Все мои предупреждения канули в пустоту. Мы ровно там, где не должны были оказаться. Потому не опасаетесь, что наступит время, когда я всё же решу воспользоваться прямым правом мужа взять свою жену?

Это он лихо забежал вперёд. Я ему вообще-то ещё не жена!

— На этот случай я запасусь чем-нибудь тяжёлым, чтобы разуверить вас в правильности ваших желаний. Не боитесь, что при определённой вашей настойчивости я отправлю вас прямиком к Дикой охоте?

Атайр вдруг тихо рассмеялся. Однако у него неплохое настроение сегодня. Как будто моё сопротивление только веселило его. И вдруг разума достигло чуть запоздалое понимание: всё это он говорит нарочно. Все его слова направлены лишь на то, чтобы вызвать во мне как можно больше неприятия. Разозлить, отвратить, как раз и заставить противиться всему, что он делает, любому сближению.

— Любопытно будет посмотреть, — уронил его высочество, отпуская меня.

Наконец Харелт вернулся к нам — на этот раз с небольшим факелом в руке. Мне, конечно, объясняли вкратце, что будет происходить на церемонии, но всё равно от столь близкого соседства огня становилось не по себе.

1 ... 59 60 61 62 63 ... 67 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×