Полночная дымка - Хелен Харпер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Полночная дымка - Хелен Харпер, Хелен Харпер . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Полночная дымка - Хелен Харпер
Название: Полночная дымка
Дата добавления: 20 март 2024
Количество просмотров: 47
Читать онлайн

Помощь проекту

Полночная дымка читать книгу онлайн

Полночная дымка - читать бесплатно онлайн , автор Хелен Харпер
1 ... 60 61 62 63 64 ... 67 ВПЕРЕД
class="p1">Я ждала, когда она перейдёт к правде, либо случайно, либо намеренно, но моё терпение не было бесконечным. Эсмеральда Стром испытывала судьбу.

— Босвелл любил наш банк, — сказал Пралк. — Зачем нападать на то место, которому ваш муж посвятил свою жизнь?

— Затем, что он должен был посвятить свою жизнь мне. Он должен был любить меня! — её лицо исказилось.

Пралк уставился на неё.

— Он любил вас.

— Не так сильно, как ваш бл*дский банк.

— То есть, ты сделала это из мести? — спросила Леди Карр. — Чтобы отплатить банку Талисманик и вонзить нож в спину своего мёртвого мужа? — она закатила глаза.

— И чтобы доказать, что вы не такие могущественные и неуязвимые, какими себя считаете, — сказала Эсмеральда. — Я почти победила.

— Но ты не победила, — напомнил Лукас. — Что ты планировала сделать с ячейками? Ты же не могла верить, что сможешь продать содержимое и не попасться.

— Они бы вернулись ко всем вам за выкуп. За хорошенькую сумму.

— Так где ячейки теперь? — спросил он. — И где остальная банда?

— Я вам скажу, — пробормотала Эсмеральда. — Если в обмен мне предложат достаточно заманчивую сделку.

— Это пустая трата времени! — взорвался Фэйрфакс. — Она явно ни хера нам не скажет! Она играет с нами.

Когда я повернулась к нему, выражение моего лица было холоднее льда.

— Лорд Фэйрфакс, вы…

К сожалению, мне не представилось возможности закончить предложение. Меня перебила Лиза. Её глаза выпучились, голос дрожал.

— Это что такое, чёрт возьми? — она с ужасом смотрела в окно. Все собравшиеся один за другим проследили за её взглядом, и их челюсти отвисли. Даже Лукас выглядел опешившим.

Неудивительно. За окном стоял самый крупный оборотень из всех, что я видела в своей жизни. Даже стоя на всех четырёх лапах, он был выше метра. Его шерсть с золотистыми кончиками ничуть не скрывала напряжённые мышцы. Волк мотнул головой в нашу сторону, и я мельком увидела сверкающие зелёные глаза и смертоносно острые зубы. Затем он поднял переднюю лапу и постучал когтями по стеклу.

— Кто это? — голос Лукаса звучал напряжённо. — Кто это, бл*дь?

На лице Леди Салливан отразился искренний страх.

— Понятия не имею.

Эсмеральда запрокинула голову и расхохоталась. Я выругалась себе под нос и взглянула на Фреда.

— Отведи её в безопасное место, — сказала я. — Ты, Лиза и миссис Стром ни при каких обстоятельствах не покидаете здание, — я сердито посмотрела на Эсмеральду. — Не выпускай её из поля зрения.

Фред сглотнул, и его кадык нервно дёрнулся.

— Что, если эта тварь попытается попасть сюда?

Я покачала головой.

— Он не попытается.

Я стремительно вышла из здания Отряда Сверхов на улицу. Все прохожие смылись и побежали в укрытие. Единственным живым существом, помимо меня и волка, была Тоффи. Ошмётки её одежды лоскутами валялись на земле, а сама Тоффи лежала на спине брюхом вверх, в позе абсолютного подчинения.

Подул прохладный ветерок, взъерошивший шерсть огромного волка. Гигантское создание повернулось ко мне, свесив язык. Он оскалился и зарычал.

Я закатила глаза.

— Что ж, — протянула я. — Вы определённо умеете организовать эффектное появление.

Лукас вырвался из-за двери и двинулся вперёд, приготовившись атаковать. Я вскинула руку, сдерживая его.

— Не надо.

Его глаза сверкнули, но он знал меня достаточно хорошо, чтобы подчиниться. Я сделала ещё один шаг вперёд. Я слышала, как выходят остальные альфы; судя по рычанию, минимум один из них обратился. Я проигнорировала их агрессивное рычание и сделала ещё один шаг в сторону оборотня. Он сделал ещё один шаг ко мне.

— Эмма, — Лукас явно беспокоился.

Я пренебрежительно махнула рукой. Ничего страшного. Всё было в порядке. Взгляд прищуренных зелёных глаз оборотня сфокусировался на мне с абсолютной концентрацией хищника. Затем он без предупреждения бросился вперёд. Я инстинктивно подняла ладони перед лицом… но волк ко мне не прикоснулся. Он остановился в паре сантиметров от меня. Я посмотрела ему в лицо, не дрогнув.

— Дерьмовое вы выбрали время, мистер Вебб.

Волк открыл пасть. А затем он лизнул меня.

— Ч-что? — Леди Салливан протолкнулась вперёд. Она ещё не обратилась в своё волчье обличье, но судя по клочкам шерсти, проступавшем на её лице, была уже на пути к этому. — Вебб? Деверо Вебб? — она покачала головой. — Но вы были укушены всего один раз. Я не понимаю.

— Его укусили больше одного раза, — сказала я. — Более того, три раза.

Вебб сел, выглядя очень довольным собой. О.

— Четыре раза? — уточнила я.

Я не думала, что оборотни способны улыбаться в этом обличье, но он определённо улыбался.

— Это невозможно, — выдохнула Леди Карр позади меня. — Существуют строгие протоколы. Его бы ни за что не укусили столько раз без нашего ведома. Четыре раза? Это невозможно.

Лукас оставался возле меня.

— Зелье. Ты сказала, что выпила зелье, Эмма. И это зелье… — он не договорил предложение.

Я кивнула.

— Его дал мне мистер Вебб. После того, как выпил его сам.

— Ты знала об этом? — потребовал он. — Ты знала, что он сделал?

— К тому моменту, когда я поняла, — мягко ответила я, — уже поздно было что-либо предпринимать. Обращение мистера Вебба было свершившимся фактом.

Раздался громкий хруст, затем тошнотворный звук ломающихся костей. Деверо Вебб слегка застонал. Его золотистая шерсть сменилась человеческой кожей, открывая гладкий загар, который нарушался лишь слабыми синяками и ранами от укусов оборотней. Он медленно поднялся на две ноги. Я проигнорировала его отсутствие одежды и сосредоточилась на его лице.

— Это очень странное ощущение, — пробормотал он. — Поистине очень странное, — он потёр шею сзади, затем поднял голову и посмотрел поверх моего плеча. — Приветствую, кузены, — сказал он, проведя языком по зубам. На его лбу пролегла небольшая складка. — А ещё один куда делся?

Я осмотрелась по сторонам. Леди Карр и Леди Салливан стояли бок о бок и смотрели на Деверо Вебба со смесью ужаса и ошеломления. Лорд Макгиган был в волчьем обличье, и его загривок вздыбился. Тоффи всё ещё лежала на земле. Но Фэйрфакс пропал.

Я стиснула зубы и взглянула на дорогие чёрные машины, припаркованные бок о бок поблизости. Прежде чем я успела двинуться в ту сторону, взревел двигатель, и ближайшая машина выехала с места и на максимальной скорости рванула прочь по улице.

Глава 29

Я взревела. Затем со всех ног бросилась к Таллуле, распахнула дверцу и бухнулась на водительское место. Мне надо было действовать раньше. Мне не стоило дозволять Деверо Веббу отвлечь меня от того, что происходило прямо у меня под носом.

Эсмеральда Стром не была боссом банды; она не организовывала ограбление банка. Это сделал Лорд Фэйрфакс.

1 ... 60 61 62 63 64 ... 67 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×