Клер Уиллис - Ночные свидания

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Клер Уиллис - Ночные свидания, Клер Уиллис . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Клер Уиллис - Ночные свидания
Название: Ночные свидания
Издательство: Астрель, ВКТ
ISBN: 978-5-271-41644-6, 978-5-226-05104-3
Год: 2012
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 312
Читать онлайн

Помощь проекту

Ночные свидания читать книгу онлайн

Ночные свидания - читать бесплатно онлайн , автор Клер Уиллис
1 ... 62 63 64 65 66 ... 75 ВПЕРЕД

— Тогда ты должна помнить, как погибла злая волшебница с Запада. Если положить вампира в соленую воду, он растает в ней точно так же, как растаяла от воды злая волшебница. — Китаец от восторга прищелкнул пальцами.

Вторая мертвая тушка легла рядом с первой. Одна рука Санни была вся в крови. А вокруг стоял густой, сладострастный и страшно знакомый запах крови. Он напоминал запах постели и греха, когда двое влюбленных часами не выходят из спальной, занимаясь любовью. От этого запаха у Санни закружилась голова.

— Ты смеешься надо мной, Шерман? При чем тут «Волшебник страны Оз»?

— Мне нравится шутить, но не тогда, когда речь идет о жизни и смерти. Даже скорее о смерти. Я рассказываю тебе вещи, о которых тебе не расскажет ни один вампир. Вот почему об этом нельзя прочитать ни в одной книге и ни в одном предании о вампирах.

— И это потому, что все так просто, — задумчиво произнесла Санни.

Шерман громко рассмеялся, схватившись за живот, словно от удачной шутки.

— Это совсем не просто. Одно вылитое ведро, как на злую волшебницу в фильме, тут не поможет. Оно не причинит вампиру никакого вреда. Надо полностью погрузить вампира в соленую воду. Это совсем не просто. Ни один вампир не будет легкомысленно гулять вдоль берега океана.

Санни невольно вспомнила категоричный отказ Джейкоба прыгнуть вместе с ней с «Золотого моста». Тогда он отговорился тем, что не умет плавать. Ей и в голову не приходило, что за этим отказом скрывалось нечто большее.

Шерман ловко разделал утиные тушки на части. Сложив куски мяса в ящик, вымыл руки.

— Ты ведь знаешь, что закон запрещает вампирам убивать друг друга. Наказание — пожизненное заключение. — Он усмехнулся. — Чертовски долгий срок.

— Мне не хочется подвергать тебя опасности, Шерман.

— Пустяки. Ричард Лазарус взбаламутил все вокруг. Он хуже, чем заноза в заднице, настолько он всех достал. Может быть, Совет даже поблагодарит нас, если нам удастся устранить Ричарда, а может быть, и нет. Впрочем, все это не важно. Если что, наконец-то отдохну от ресторана.

— А какое наказание применяется к людям, которые убили вампира?

Шерман театральным жестом забросил длинную седую бороду себе за плечо.

— В кодексе вампиров об этом ни слова. Точно так же, как в ваших законах ничего не говорится о наказании в том случае, если корова насмерть забодает человека. Однако, Санни, не забывай — ты не человек.

Шерман небрежно пробежал пальцами по ряду ножей, висевших на стене, и снял один из них, который сразу привлек к себе внимание Санни. Нож был немного длиннее, чем разделочный, а его ручку оплетал коричневый материал, похожий на кожу. У основания черенка, там, где начиналось лезвие, тускло блестела полоска золота. Лезвие было не плоским, а ребристым, как у средневекового меча, только предназначенного для рыцаря невысокого роста.

— На, держи. — Шерман протянул ей нож.

Санни провела пальцем по лезвию, пробуя его на остроту, и тут же пожалела. Нож был чрезвычайно острым, настолько острым, что даже не верилось. Она сразу порезалась, причем очень сильно, рана была глубиной полдюйма, не меньше. Старый китаец протянул ей полотенце.

— Хорошо, что на тебе все заживает быстрее, чем на кошке, — усмехнулся он. — А то пришлось бы накладывать швы.

— И для чего предназначен этот нож?

— Им отрубают головы. — Шерман подошел к сейфу и открыл его. В нем лежала куча перевязанных пачек долларовых банкнот, но Шерман вынул не деньги, а небольшой бархатный мешочек, по размерам не больше обычного кошелька. Казалось, будто он жег ему руки, настолько поспешно Шерман передал его Санни.

— Открой и посмотри, что там внутри, — разрешил он.

Санни открыла его и удивленно подняла глаза на своего наставника:

— И для чего это нужно?

Глава 24

Стояла тихая спокойная ночь. На чистом черном небе блестели звезды. Санни ехала по почти безмолвному Сан-Франциско, держа путь к особняку Лафоржей. Ее машина поднялась на знакомый холм, застроенный особняками в самых разных архитектурных стилях — от викторианского до ультрасовременного из стекла и металла. Одни особняки прятались в глубине двора, чем-то напоминая средневековые замки, другие величественно выходили прямо на дорогу, словно приглашая посетителей войти туда. Санни подъехала к ажурным воротам особняка Лафоржей и набрала код входа. Однако ворота не открывались, она снова набрала код с таким же самым результатом, тогда Санни нажала кнопку домофона. Ее нисколько не удивил прозвучавший из динамика голос Ричарда:

— Привет, Санни! Ты приехала, чтобы опять попытаться убить меня? Заезжай.

Ворота медленно откатились в сторону. Санни въехала на подъездную аллею и припарковалась возле «мерседеса» с откидным верхом, принадлежавшим Изабель. «Мерседес» Денниса, четырехместный седан, запирал машину Изабель. По всей видимости, кто-то недавно выезжал на нем в город, припаркован он был несколько небрежно.

Санни взглянула в зеркало заднего вида на белый микрофургон Шермана, который незаметно проехал следом за ней и спрятался в тени высокого кустарника. Он и Делия выскочили из машины и, пригибаясь, побежали по дорожке из гравия, которая вилась вокруг всего дома. Одетые во все темное, через пять секунд они исчезли из виду.

Санни позвонила в дверной звонок. Раньше, прежде чем Санни успевала снять палец с дверного звонка, служанка или дворецкий уже открывали дверь. Ей показалось, прошла целая вечность, прежде чем дверь наконец открылась. На пороге стоял сам Ричард. Он иронично любезно поклонился и жестом пригласил ее пройти внутрь.

— Как твой глаз? — спросила Санни. Хотя по его виду было совершенно ясно, что Ричард здоров, тем не менее она как бы напоминала, что умеет постоять за себя.

Ричард озорно подмигнул:

— Ловкий прием, ничего не скажешь.

Санни оглядела вестибюль. На позолоченном мраморном столе, как и раньше, стояла огромная ваза с цветами. Однако лилии, розы и райские цветы засохли и поникли, вокруг вазы на белом мраморе виднелись опавшие лепестки и пыльца.

— А где же слуги?

— Я их всех съел.

Санни взглянула на него широко открытыми от страха глазами.

Ричард усмехнулся:

— У тебя что, совсем нет чувства юмора?

Он провел пальцем по столу и сдул прилипшую пыльцу в воздух.

— Мы с Изабель решили дать слугам давно заслуженный отпуск. Может, пройдем в библиотеку и что-нибудь выпьем? Судя по твоему виду, тебе явно надо подкрепиться.

Библиотека была направо от вестибюля. Через открытые резные двери Санни увидела горящий камин. Вонам следовало бы уже появиться, но их все еще не было, однако Санни понадеялась, что они легко найдут их в библиотеке. Она кивнула и пошла следом за ним.

1 ... 62 63 64 65 66 ... 75 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×