Кирстен Уайт - Предсказание эльфов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кирстен Уайт - Предсказание эльфов, Кирстен Уайт . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Кирстен Уайт - Предсказание эльфов
Название: Предсказание эльфов
Издательство: АСТ, Астрель
ISBN: 978-5-17-068422-9, 978-5-271-29075-6
Год: 2010
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 226
Читать онлайн

Помощь проекту

Предсказание эльфов читать книгу онлайн

Предсказание эльфов - читать бесплатно онлайн , автор Кирстен Уайт
1 ... 63 64 65 66 67 68 ВПЕРЕД

— Вот это да! Твой папа большой молодец.

— Я знаю. Когда Рет исчез, мы решили отнести тебя в дом — кстати, что случилось с дверной ручкой?

— Эээ…

Ленд рассмеялся.

— Неважно, в общем, на кухне мы обнаружили Вивиан. Она лежала на полу, и я подумал, что она мертва, но отец нащупал пульс. Поскольку ты так и не очнулась, мы привезли вас обеих сюда. Ты поправишься, у тебя только пара небольших ожогов и очень низкая температура, что довольно странно.

Я издала сухой смешок. Мне удалось остановить Вивиан, освободить души и при этом никого не убить. Даже остаться в живых самой. Я неплохо справилась.

— А где Вив?

— Она была здесь, но теперь, наверное, ее увезли. Отец сказал, что она вряд ли когда-нибудь очнется, так что мы нашли кое-кого, кто о ней позаботится.

«Интересно, кому она понадобилась», — подумала я, нахмурившись, но внезапно вспомнила свою ночную посетительницу. С Ракель она будет в безопасности. Мне стало грустно, когда я представила Вивиан, одинокую и уснувшую навеки. Но теперь, во всяком случае, эльфы ее больше не тронут.

Я снова задумалась о своей участи. Интересно, что будет со мной, когда у меня кончится энергия, как у Вивиан?

— Я хотел спросить у тебя кое-что, — сказал Ленд. — Ты сказала, что, если оставишь души себе, мы всегда будем вместе. Что это значит?

Я прикусила губу. Ленд и не подозревал, что он бессмертен, что я видела вечное сияние его души. Я открыла рот, чтобы сказать ему правду, но слова застряли в горле. Я почувствовала, что, как только скажу ему, все будет кончено.

— Я не знаю, — пытаясь улыбнуться, я пожала плечами. — Все эти души внутри меня… Я была сама не своя.

— На что это было похоже?

Я поежилась. При воспоминании о душах мне становилось еще холоднее: я хотела навсегда забыть, как прекрасны они были. Я больше никогда этого не сделаю. Никогда.

— Эээ… Как будто внутри меня толпа людей.

— Слава богу, теперь ты в порядке.

— Да уж. Так что случилось, где ты был?

— А! — Ленд бросил на кровать небольшой пакет. — Я подумал, ты захочешь чем-нибудь заняться, пока тебя не выписали.

Он вынул из пакета коробочку с диском. Точнее, целую упаковку дисков. Первые два сезона «Истон Хейтс»!

— Ну ты даешь! — завопила я. — Так ты действительно беспокоился обо мне, а?

Ленд улыбнулся, но было видно, как он напряжен.

Я действительно боялся, что потерял тебя… Я подвинулась, освобождая еще одно место на кровати.

— Размечтался! А теперь тебя ждут сорок часов «Истон Хейтс» подряд вместе со мной.

Ленд запустил первый диск, покачивая головой, и забрался ко мне на кровать.

— Я готов смириться с этим, только если ты будешь держать меня за руку.

Я больше не чувствовала холода.

Примечания

1

Вдовий мысик (англ. widow's peak) — волосы, растущие треугольным выступом на лбу, элемент классического образа вампира.

2

Тэйзер (англ. TASER, Thomas Swift Electric Rifle) — дистанционное электрошоковое оружие.

3

Ленд (англ. Lend) происходит от глагола to lend — брать взаймы, одалживать.

4

Умирать (исп.).

5

Ты мёртвая плоть (искаж. исп.).

6

Ты мёртвая плоть (исп.).

7

Я мертвая плоть (исп.).

8

«You are dead meat» (англ.) — американское выражение, означающее «Ты покойник» (дословно «Ты — мёртвая плоть»). В испанском языке подобного выражения не существует, поэтому перевод героини неправильный.

9

«Дневник памяти» (англ. The Notebook) — романтический фильм (США, 2004 г., реж. Н. Кассаветис).

10

Гульдра (англ. Huldra) — персонаж скандинавского фольклора.

11

«Девятый номер» (англ. nine-iron) — железная клюшка для игры в гольф.

1 ... 63 64 65 66 67 68 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×