Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ), Анна Стриковская . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ)
Название: Бегом за неприятностями 2 (СИ)
Издательство: Си
ISBN: нет данных
Год: 2016
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 316
Читать онлайн

Помощь проекту

Бегом за неприятностями 2 (СИ) читать книгу онлайн

Бегом за неприятностями 2 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Анна Стриковская
1 ... 5 6 7 8 9 ... 98 ВПЕРЕД

Савард кивнул:

— Хорошо, я понял. Она может сюда прибыть?

Герулен аж подпрыгнул на кресле:

— Она должна, и как можно скорее! Бабушка желает ее поздравить с освобождением от заклятья и законным браком! В общем так. Вы мне нужны оба на любых условиях. Хотите уходить каждый день домой — пожалуйста. Нет — живите здесь, покои в башне свободны и ждут вас, — откинувшись на спинку, он продолжил уже про другое, — Должен сказать, с женой тебе повезло. Даже я впечатлен. Красивая, умная и с характером.

— Мне тоже нравится.

Эльф хмыкнул:

— Еще бы тебе не нравилась! На вашей так называемой свадьбе я насмотрелся. Ты мечешься, места себе не находишь, заикаешься от волнения, глазеешь на нее с восторгом и ужасом, а она… Спокойная, рассудительная, четкая. Голос твердый, решения принимает разумные. Причем не по принципу: «Ах, мне некуда деваться!», а взвешенно, с прицелом на будущее. Потрясающая девчонка. Ты ее не стоишь, конечно, но с другой стороны, а кто стоит? Я лично таких не знаю, по крайней мере среди современной молодежи.

Тут уже хмыкать пришлось Саварду. Гер имел в виду себя, конечно, только вот Бетти такие ископаемые вряд ли интересуют, разве что ее бабушку. Кстати, когда эта бабушка проснется, надо с ней поговорить без свидетелей. Пусть будет гарантом безопасности внучки.

* * *

После того, как завтрак закончился, Бетти проводила мужа в Академию, а Лисса с Джимми остались.

Девушки хотели бы поболтать между собой, но математик им не дал, прицепившись к Бетти с расспросами. При Саварде он стеснялся общаться с его женой, да и видел, что это может быть неправильно понято. Сейчас же перед ним открылась возможность получить новые знания, и он ею тут же воспользовался.

Для начала уточнил, что из товаров его мира требуется в лавку Бет. Он готов вкладывать деньги, если они тут так хорошо продаются. Горка золота на столе произвела на него впечатление, а если у Лизы появится свой источник дохода, он будет только рад.

Затем он уточнил у Бетти то, что не понял из рассказа об ее семье и замужестве.

Девушки в два голоса изложили ему все, что знали о песчаных демонах, их традициях, истории Коминов, подлости Ансара Эгелена и том, как и почему они бежали с защиты дипломов. Джимми задавал наводящие вопросы и часа за два сумел построить в уме картину, имеющую некоторое сходство с реальностью.

Рассказ о Беттиной бабушке и о песчаниках произвел на мужчину огромное впечатление. А известие о том, что Бетти дракон, поразила в самое сердце.

— Беттина, а можно вас просить… если это не трудно… Я мечтаю увидеть дракона. Для моего мира это сказка. В детстве я верил в драконов, потом понял, что их не существует, а теперь уже не знаю, что и думать.

Девушки хором рассмеялись, затем Бет предложила подождать. Вот она уберется в доме, откроет лавку, проверит тетрадь заказов. Тогда можно будет прогуляться до дома Авессалома и там она попробует обратиться. Все равно в городе это запрещено.

Так как время уже подходило к моменту, когда обычно приходили Морис и Этель, все спустились в лавку и устроились за столом Беттины. Она взялась проверять книги, чтобы уразуметь, что и сколько было продано за время, пока она занималась личной жизнью.

Это занятие было прервано появившимися на пороге детьми. Увидев хозяйку, Морис закричал:

— Госпожа Беттина, а правду говорят, что вы теперь умеете обращаться в дракона?

Она тяжело вздохнула и попыталась изобразить суровость:

— Морис, ты забыл поздороваться. Во — первых, здравствуйте.

Мальчишка смутился, а его сестра присела в книксене и пропела:

— Добрый день.

— День добрый, — милостиво кивнула Беттина, — А теперь марш за прилавок и наведите в книгах порядок. Кажется мне, что вы вчера половину не записали или записали неправильно. Сейчас я поднимусь вместе с моими друзьями в дом. Если кто придет и будет спрашивать, позовете. Дракон я или нет мы будем обсуждать после работы.

— А ты суровая хозяйка, — констатировал Джеймс, когда они вернулись в гостиную.

Бет тряхнула головой.

— Иначе нельзя, все прахом пойдет. Ребята хорошие, но если дать слабину…

Тут вступила Лисса:

— Бет, а ты и вправду собираешься в нашу Академию?

— Конечно. Думаю, что смогу принести пользу. А тебе, Лис, лучше пока туда не ходить из‑за бабушки. Актеллия же назвала тебе миры, куда не надо соваться.

Лисса надула губы.

— Опять я пропущу все самое интересное. Вечно ты перестраховываешься. По — моему, всякая опасность давно уже закончилась. Вряд ли бабушка сидит и меня караулит, у нее других дел по горло.

Бетти переглянулась с Джеймсом. Ее лицо, казалось, говорило: «Поддержи меня! Видишь, как с ней трудно?» Мужчина вздохнул и бросился грудью на амбразуру.

— Лиза, твоя подруга права. Не торопись, на твоем веку будет еще много интересного. А сейчас идти в мир этой вашей Академии небезопасно. Если твоя бабушка злопамятная, а я думаю, что это так, то она могла приготовить для тебя ловушку.

— Ты хочешь мне запретить?

Он улыбнулся широко и беспомощно.

— Нет, радость моя. Как я могу? Я только хочу тебя просить, как просит любящий человек у любимой. Я слишком долго тебя искал и слишком недавно нашел, чтобы вот так потерять из‑за глупого упрямства.

Но Лисса все еще не сдавалась.

— Ты считаешь, я дура?

Джимми взял ее за руку, погладил запястье.

— Ты очень умная девочка. Умная и талантливая. А вот упрямство твое детское, дурацкое. Ты и сама это знаешь.

Лисса уже готова была сдаться, но хотела, чтобы последнее слово осталось за ней, поэтому ответила недовольно:

— Хорошо, я посоветуюсь с прабабушкой, и тогда решу.

И Джимми, и Бетти вздохнули с облегчением. Оба надеялись: Актеллия не допустит, чтобы девочка рисковала свободой. Добившись от подруги уступки, математик постарался перевести разговор в безопасное русло, поэтому признался:

— Знаете, Бетти, после встречи с Лиссой моя жизнь очень изменилась. До сих пор все интересное в ней происходило на бумаге или в компьютере: гипотезы, расчеты, исследования, теории, доказательства… Я жил в воображении, нудный, никому не нужный мечтатель. У меня даже девушки не было!

— У такого красивого парня? — не поверила Бетти.

Джимми махнул рукой.

— Понятно, что я не девственник, в моем возрасте это было бы странно. Но все мои подружки меня очень быстро бросали. Им было со мной скучно, мне, честно говоря, с ними тоже. А с Лиссой моя жизнь окрасилась такими яркими красками, подарила столько невообразимых впечатлений! Оказалось, то, что я воображал себе, выводя формулы, существует на самом деле! Для ученого это венец, предел мечтаний! Но, как оказалось, не предел для познания и удивления. Знакомство с вашим мужем и с вами открыло передо мной новые горизонты. Так что я счастлив.

1 ... 5 6 7 8 9 ... 98 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×