Нелли Макфазер - Заклятье луны

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Нелли Макфазер - Заклятье луны, Нелли Макфазер . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Нелли Макфазер - Заклятье луны
Название: Заклятье луны
Издательство: Русич
ISBN: 5-88590-286-0
Год: 1995
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 252
Читать онлайн

Помощь проекту

Заклятье луны читать книгу онлайн

Заклятье луны - читать бесплатно онлайн , автор Нелли Макфазер

Дантовский ад! Эннабел почувствовала запах дыма и поняла, наконец, что он хотел сделать. Девушка стала кричать, кашляя от едкого дыма, проникающего в ее убежище.

Убежище. Эннабел закрыла нос и рот одной рукой, а другой пыталась выдавить низ своей клетки.

Именно здесь находился выход в потайной ход, который Греймалкин показала Изабелле!

Но он закрыт. Девушка вспомнила, как Роман, когда они реставрировали комнату, сказал, что заделал все щели и дыры в полу, чтобы она чувствовала себя в безопасности. Она громко всхлипнула.

– О, Роман, где ты? Фалькон! Фалькон! Ты мне так нужен!

Дым попадал в нос, разъедал глаза, вызывал слезы. И вдруг она услышала голоса и восхитительный крик человека, которого звала…

– Эннабел! – сказал он, открывая крышку. – О, Боже, с тобой все хорошо? Стоун, черт бы тебя побрал, зачем ты заставил нас так долго ждать? Она могла умереть. – Роман вытащил Эннабел.

Стоун спустился за ними по лестнице, а на улице присоединился к полицейским. Сквозь пелену тумана, застилавшего глаза, Эннабел увидела на заднем сиденье полицейской машины Морриса Келлера. Но сейчас ее интересовало другое.

– Башня! О, Роман, рукописи Джереми! Они там, в башне!

– Успокойся, дорогая! – он крепко прижал к себе девушку, успокаивая ее и вытирая слезы. – Огонь почти потушен, а коробка, которую ты принесла, полна макулатуры, а не рукописей.

Эннабел ошеломленно смотрела на него.

– Что? Что ты хочешь сказать?..

– Я хочу сказать, мисс По, – ответил Стоун, – что, когда вы рассказали мне эту историю, я тут же связался со Скотленд-ярдом и попытался выяснить причину такой чрезмерной заботы о мнимых литературных работах его предка. Оказалось, что расследование, которое проходило сразу в нескольких государственных институтах, выявило банду воров, которая перепродавала редкие рукописи подпольным коллекционерам с огромной выгодой для себя. А главарем этой банды является Моррис Келлер.

Эннабел с трудом понимала.

– Значит, рукописи из сейфа, которые мы привезли и показали вам, – были фальшивками?

– Но очень хорошими, несмотря на то, что я сказал вам у себя в кабинете. Келлер собирался подарить их Институту и получить двойную выгоду: с одной стороны, он навсегда связывал свое имя со своим великим предком, а с другой – одновременно продавал подлинные рукописи по астрономической цене.

– Значит, стихотворения Джереми действительно являются такими ценными?

Стоун улыбнулся.

– Страницы с пометками Китса, лорда Байрона, Перси Шелли и даже Мэри Шелли? Как вы, американцы, говорите, ты что, шутишь?

– Значит, Келлер хотел сжечь подделанные рукописи, чтобы его обман никогда не раскрылся. – Эннабел повернулась к Роману. – Ты все знал и не сказал мне?

Роман пожал плечами.

– Стоун считал, что лучше ничего не говорить тебе.

Эннабел не знала, ударить его или поцеловать. Но остановилась все же на последнем.

– А где настоящие рукописи?

– В Скотленд-ярде, – ответил Стоун. – Они в безопасности. В том случае, конечно, если вы не соберете свою команду по взламыванию сейфов и не украдете их до того, как мы возьмем их для церемонии, которая состоится в четверг.

– Джереми будет признан автором этих произведений? – взволнованно спросила Эннабел.

– Прочтите газеты, которые выйдут в четверг, и узнаете, – улыбнулся инспектор. – Этому событию они уделят больше места, чем сенсационным телефонным разговорам Чарльза[44] и появлению вашего Элвиса в закусочной около Винчестерского собора.

О сне не могло быть и речи. Роман отвел Эннабел в замок, а сам попытался проскользнуть на кухню, но Арманд, сонный, но бдительный, появился там как раз в тот момент, когда Роман готовил яичницу.

– Мой Бог! Я думал, что мышь попалась в мышеловку, оказывается, это вы вторглись в мои владения!

– Арманд, – сказала Эннабел, заново родившаяся и очень проголодавшаяся, – мы не хотим паштета или омлета по-французски, мы не хотим ничего, кроме простой яичницы с беконом.

– Хорошо, только скажите, что вы жаждете, странники, – произнес шеф-повар, надевая фартук поверх пижамы.

– О, Боже, – пробормотала Эннабел, – он добрался до Джона Уэйна.


Свадьба проходила в лабиринте через два дня после того, как Роман подписал контракт на покупку Шеффилд Холла и прилегающих земель.

После церемонии Роман отвел Эннабел в сторону и сообщил, что у него есть для нее подарок.

– Роман, ты так много мне подарил! – сказала Эннабел, смеясь и все еще не веря, что через несколько дней после той ужасной ночи в башне она так счастлива. – Не знаю, смогу ли вынести еще. Достаточно подарков. – Эннабел коснулась пальцем сережек с лунным камнем, которые составляли прекрасный гарнитур с подвеской из того же камня.

– Это только начало. Я хочу подарить тебе все: и луну, и звезды. А сейчас пойдем со мной. Думаю, что тебе понравится мой подарок.

Эннабел покачала головой, но все же, следуя за своим мужем, отправилась на конюшню.

– Посмотри, что я нашел для своей обожаемой жены.

Эннабел медленно подошла к лошади, которая стояла неподвижно в крайнем стойле.

– Леди Годива? – не веря своим глазам, прошептала она. – Неужели это она?

Лошадь заржала, подняв свою прекрасную голову, и приветствовала Эннабел, вращая карими глазами.

– Значит, лошади тоже могут делать это, – прошептала она, угощая ее мятной конфеткой и прижимаясь к ней.

– Не заставляй меня ревновать. Посмотри, кто стоит в соседнем стойле. Мордрид.

– Послушай, дружище. Будь осторожен со своим всадником. Я хочу, чтобы он был рядом со мной еще столетие или два, ты ведь знаешь.

Свою брачную ночь они провели в комнате, которая отныне будет хранить только прекрасные воспоминания, решила Эннабел. Ей стало немного грустно при воспоминании о Тримейне-Фальконе, когда девушка ждала на балконе Романа. Сегодня они проведут первую волшебную ночь как муж и жена. Эннабел очень любила своего мужа и знала, что они будут счастливы всю жизнь.

Новобрачная все ждала и ждала.

– Роман? У тебя все в порядке? – постучала она в дверь ванной. – Дорогой, обещаю, я не сделаю тебе больно.

– Возвращайся на балкон, – услышала она приглушенный голос. – У меня есть для тебя сюрприз. Мои друзья прислали свадебный подарок.

Эннабел улыбнулась и вышла на балкон.

Услышав звук открывающейся двери, Эннабел повернулась и увидела…

– Это мой старый соколиный шлем, в котором я играл в бейсбол. Парни прислали мне его, считая, что он еще может понадобиться.

Сердце Эннабел бешено забилось, когда она смотрела на эмблему свирепого сокола с расправленными крыльями и видела далекий образ, который заставлял ее чувствовать себя самой любимой и защищенной женщиной в мире.

Комментариев (0)
×