Дж. Уорд - Клятва Крови

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дж. Уорд - Клятва Крови, Дж. Уорд . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дж. Уорд - Клятва Крови
Название: Клятва Крови
Автор: Дж. Уорд
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 декабрь 2018
Количество просмотров: 1 186
Читать онлайн

Помощь проекту

Клятва Крови читать книгу онлайн

Клятва Крови - читать бесплатно онлайн , автор Дж. Уорд

И Рейдж, наверное, никогда не признается в этом, по крайней мере, в скором времени, но Ран стал для него сыном.

Да, это был его парень: каждый раз, когда Ран брался за что-то новое, например, тренировался в качалке с Братьями, или записался на курсы английского для иностранцев, чтобы научиться читать, или смотрел очередной безобразный фильм из коллекции Рейджа и Битти… лицо Рейджа всегда светилось от гордости.

В общем, вселенная вручила им купон «два по цене одного»…

Ран открыл коробку и зашелестел бумагой-наполнителем. Потом нахмурился.

— Стойте, что это?

Он держал в руке чип-ключ от автомобиля.

Рейдж вскочил со своего места.

— Пошли, сынок, ты должен познакомиться с ней!

Завизжав, Битти потянула своего дядю за руку.

— Она на улице… ну пошли!

— Вот, нажми на кнопку на ключе…

— Стойте, секунду…

Когда Рейдж распахнул французские двери, все домочадцы покинули свои места и столпились у выхода…

Чтобы увидеть самый красивый грузовик «Форд» с бла-бла-бла-опциями, каким-то-крутым-движком и опять-бла-бла-уймищем-лошадей под капотом и бла-бла-подвеской, бла-бла-механической-коробкой…

И так далее по списку.

Мэри держалась в стороне, наружное освещение, лившееся в дом, позволяло ей хорошо рассмотреть на лице Рана выражение полнейшего шока, сменившегося нерешительным восторгом.

А потом мужчина повернулся к Рейджу, не смотря ему в лицо. Но Рейдж знал, что он хотел сделать, и сжал Рана в медвежьем объятии… а Битти порхала вокруг них, как светлячок.

Да, подумала Мэри, это Рождество было самым лучшим в ее жизни…

— Мэри.

Услышав, как ее тихо позвали по имени, Мэри обернулась. Потом нахмурилась.

— Лэсситер?

— Я здесь.

— Где? — Она оглянулась по сторонам. — Почему твой голос звучит вместе с эхо?

— В трубе.

— Что?

— Я застрял в гребаной трубе.

Бросившись к камину, она опустилась на корточки. Заглянув в темный дымоход, она покачала головой.

— Лэсс? Боже, как ты там оказался?

Откуда-то сверху послышался его голос:

— Никому не говори.

— Что ты…

Сверху спустилась рука. Вся в саже и в красном рукаве с белой оторочкой. Ну, когда-то она была белой, но сейчас покрылась пеплом.

— Ты застрял! — воскликнула она. — И хвала Богу, что никто не зажег камин!

— Да ладно? — раздался саркастичный бесплотный голос. — Пришлось раз сто задувать спичку Фритца, прежде чем он бросил эту затею. Черт, звучит пошловато. В общем, просто напомни, чтобы я больше не пытался изображать Санту для твоего ребенка? Хрен я еще раз подпишусь на это, даже ради нее.

Мэри подалась вперед, но ей мешали поленья в очаге.

— Лэсситер, почему ты не дематериализуешься оттуда…

— Я зацепился за железный крюк. Не могу перенестись. Кстати, возьми кое-что.

— Что?

— Вот это.

Он повернул руку к ней, и в ней лежала… коробочка? Маленькая темно-синяя коробочка.

— Открой ее. И, прежде чем ты спросишь, я уже все решил с твоим бестолковым хэллреном. Ревности не будет.

Мэри села на пятки, качая головой.

— Я больше за тебя беспокоюсь.

— Откройужепроклятуюкоробку.

Сняв крышечку, она обнаружила внутри коробочку меньшего размера. Бархатную.

— Что там?

Подняв крышку, Мэри… охнула.

Это была пара бриллиантовых сережек. Идеальных, одинаковых, сверкающих бриллиантов…

— Слезы матери, — раздался тихий голос Лэсситера, сопровождаемый эхом. — Такие твердые, такие красивые. Я же говорил, что все будет хорошо. И эти сережки будут напоминать о том, какая ты сильная, насколько сильна твоя любовь к дочери… напоминание о том, как порой, даже в самые трудные времена, судьба ставит все на свои места.

Сморгнув набежавшие слезы, Мэри вспомнила, как плакала в фойе перед ангелом, плакала, лишившись будущего.

— Они прекрасны, — прошептала она хрипло.

Взяв сережку из коробки, она сняла свою жемчужину и заменила ее бриллиантом. Потом повторила с другим ухом.

— Мэри! — позвал ее Рейдж стоя в дверях. — Ты должна увидеть…

Но потом, замолчав, он улыбнулся.

— Значит, он отдал их тебе?

— Да. — Она отложила коробочку. — Но, Рейдж, у нас возникла проблема…

— Ты не можешь рассказать ему! — закричал Лэсситер.

Рейдж нахмурился.

— Лэсситер?

— Да пошел ты! — донесся сдавленный ответ.

Мэри указала на камин.

— Лэсситер в костюме Санты застрял в трубе, зацепился за что-то и не может дематериализоваться. Поэтому у нас проблема.

Рейдж моргнул.

А потом, запрокинув голову, заржал так, что содрогнулись стекла.

— Это самый лучший новогодний подарок в моей жизни!

— Голливуд, катись в зад, а? — кричал Лэсситер из трубы. — Глубоко и надолго…

Братья заполнили комнату, и Рейдж тут же доложил им ситуацию… едва ли не писаясь со смеху.

Потом Рейдж подошел к камину и, нагнувшись, закричал в трубу:

— Ну, ангел, каково почувствовать себя в роли проктолога? Нравится тесная хватка? Я бы иначе тебя назвал, но рядом моя дочь. Начинается с «п» и заканчивается на «к».

— Я убью тебя сразу, как выберусь отсюда!

— Хочешь, русалочка составит тебе компанию? О, нет, я принесу тебе чучело тарпона…

— Выкуси!

Они продолжили обмениваться поздравлениями, остальные домочадцы собрались вокруг, смеясь до колик, а Ви даже предложил буксировать Лэсситера на новом грузовике Рана.

А Мэри просто отошла в сторону, наблюдая за своей семьей.

— Мам?

Переведя взгляд на Битти, она улыбнулась и погладила малышку по темной макушке.

— Что, моя радость?

— Мамочка, счастливого рождества! — Малышка обняла ее. — Это лучшее рождество, да? Знаю, оно у нас первое, но лучше быть не может.

Мэри прижала дочку к себе, окинула взглядом гору распакованных подарков и целые акры упаковочной бумаги, творящийся хаос вокруг… и поняла, что она до краев переполнена счастьем, тело и душа словно превратились в воздушный шар радости, парящий в воздухе, хоть ногами она и не отрывалась от земли.

— Нет, Битти, не может быть Рождества лучше этого.

Битти нахмурилась.

— Они помогут ему выбраться?

Мэри рассмеялась.

— Да. Но никогда, ни за что не дадут ему забыть об этом. О да, это Рождество все запомнят надолго!


КОНЕЦ

Примечания

1

Посттравматическое стрессовое расстройство (ПТСР, «вьетнамский синдром», «афганский синдром» и т. п.) — тяжёлое психическое состояние, которое возникает в результате единичной или повторяющихся психотравмирующих ситуаций, как, например, участие в военных действиях, тяжёлая физическая травма, сексуальное насилие, либо угроза смерти.

2

Биполярное расстройство второго типа (биполярное аффективное расстройство второго типа — БАР II) — это психическое расстройство, при котором наблюдаются резкие перепады настроения: состояние может колебаться от депрессивного до гипоманиакального.

3

Георгианская архитектура (англ. Georgian architecture) — широко распространённое в англоязычных странах обозначение архитектуры, характерной для Георгианской эпохи, которая охватывает практически весь XVIII век. Этот термин бытует как самое общее обозначение английской архитектуры XVIII века, подобно тому как всё многообразие эклектической архитектуры XIX века пытаются охватить термином «викторианская архитектура».

4

Синдром дефицита внимания и гиперактивности, аббр. СДВГ (англ. attention deficit hyperactivity disorder, ADHD) — неврологическо-поведенческое расстройство развития, начинающееся в детском возрасте. Проявляется такими симптомами, как трудности концентрации внимания, гиперактивность и плохо управляемая импульсивность. Также при неприспособленности к СДВГ у взрослых возможны снижение интеллекта и трудности с восприятием информации.

5

Непальский студент Пускар Непал (Puskar Nepal) стал рекордсменом книги рекордов Гиннесса, ударив себя ногами по голове 134 раза за минуту.

6

Combos — закуски в пачках, как правило, это запеченные крекеры или лепешки тортилья с разнообразными начинками, сыром и т. д.

7

Никки Сикс (англ. Nikki Sixx, имя при рождении Фрэнк Карлтон Серафино Феранна младший (англ. Frank Carlton Serafino Feranna, Jr.; 11 декабря 1958, Сан-Хосе) — американский бас-гитарист и главный автор песен рок-группы Mötley Crüe. Основатель таких проектов как Sixx: A.M., 58 и Brides of Destruction.

8

Maytag — фирма-производитель бытовой техники класса люкс.

9

Комментариев (0)
×