Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ), Анна Стриковская . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ)
Название: Бегом за неприятностями 2 (СИ)
Издательство: Си
ISBN: нет данных
Год: 2016
Дата добавления: 1 август 2018
Количество просмотров: 316
Читать онлайн

Помощь проекту

Бегом за неприятностями 2 (СИ) читать книгу онлайн

Бегом за неприятностями 2 (СИ) - читать бесплатно онлайн , автор Анна Стриковская
1 ... 91 92 93 94 95 ... 98 ВПЕРЕД

— Ой, — выскользнула из рук Саварда Бетти, — Накопитель! Но… Вас тут двое, а накопитель один.

— Брось, девочка, — ответил эльф, — Одного хватит. Потрать его чтобы восстановить своего мужа, я и без магии пока обойдусь. Побуду иждивенцем. Ты не против?

Бетти хотела ответить, но тут в камеру вошла Лисса. Увидела Герулена и обрадовалась:

— Господин ректор, и вы здесь! Как удачно! Искать не надо. А где этот, из Лисилии? Он тоже с вами?

— Маелиус Акмар! — воскликнул Савард, — Действительно, куда его дели? Надо его найти, без него нам не стоит возвращаться.

Бетти уже хотела срываться с места и бежать вызволять Акмара, но Лисса её остановила:

— Бет, не валяй дурака. Давай сюда ключи. Сейчас я пройдусь по камерам и поищу бедолагу, а ты займись мужем.

— А если не найдешь? — заволновалась Беттина.

— Вот если не найду, тогда будем думать. Но мне кажется, он здесь. Где ему ещё быть?

Бетти хотела возразить, что в этой подземной темнице не один коридор, но промолчала. Вместо этого метнулась к ящичку, достала из него накопитель и вручила Веру. Меньше, чем через полминуты он был пуст, а Савард снова ощутил свою силу, правда, не в полном объеме.

Тут Беттину осенило: она же переполнена магией! Отдать её напрямую сложно, но через накопитель… Она схватила кристалл, наполнила его силой до отказа и протянула мужу.

Тот хотел отказаться в пользу Герулена, но Бет его остановила:

— Восстанови сначала свой резерв. А для господина ректора я наполню еще один. Всё равно мне магию некуда девать. Эх, был бы у меня мой фирменный накопитель, дело пошло бы гораздо быстрей.

— У меня есть, — вспомнил Савард, — в кармане штанов завалялся. Я только сейчас вспомнил.

И он протянул Бетти знакомый кристалл.

Смотревший на всё это с интересом Герулен заметил:

— Я всегда говорил, что любовь плохо влияет на мозги, но не думал, что настолько.

Не прошло и минуты, как ему тоже вручили накопитель, чтобы восстановить силу. Пока он сидел, сжимая его в руке, прибежала Лисса:

— Там, там… Я нашла Акмара, но, как мне кажется, он умирает.

Савард тут же рванулся на помощь другу, даже не спросив, где тот находится и этим подтвердил слова Герулена о влиянии чувств на мозги. Лисса с трудом сумела поймать учителя и направить в нужную сторону.

За нею побежала и Беттина. Эльф вышел из камеры последним и спокойным, размеренным шагом отправился вслед за товарищами.

Маелиуса они нашли в отдельной камере, которая даже не была толком заперта. Маг лежал без сознания и, казалось, умирал. Лисса схватила накопитель из рук Герулена, наполнила его силой из ближайшей ловушки и сунула в руку главы Совета Магов. Но тот даже не попытался сжать пальцы, чтобы забрать энергию.

Тогда Лисса оглядела стоящих рядом, упрямо набычилась и пробормотала:

— Только не говорите Джимми!

Затем опустилась на колени перед лежанкой, прижала губы ко рту умирающего и выдохнула ему в рот частицу живой силы. Бетти стояла рядом и прекрасно видела, что она делает. Сейчас до неё дошла разница между демиургом и золотым драконом: ей такое было недоступно. Вернуть к жизни того, кто уже встал на тропу смерти никто из созданий был не способен. Только создатель.

Ресницы Маелиуса задрожали и он сжал в руке накопитель.

Лисса отшатнулась от него, поднялась и сказала, ни к кому конкретно не обращаясь:

— Жить будет, но чтобы восстановиться ему потребуется время. Оставим здесь, потом заберём, или?…

Савард, ни слова не говоря, взвалил так и не пришедшего в себя приятеля на плечо. Затем спросил жену:

— Бетти, ты обратную дорогу знаешь? Нам бы выбраться отсюда…

Та в ответ быстро — быстро закивала:

— Знаю, знаю. Нас уже ждут. Пойдемте.

— Я буду прикрывать, — сказала Лисса.

Никто и не подумал с ней спорить.

Они преодолели тюремный коридор, выбрались в круглый зал, где Бетти вытянула энергию изо всех попавшихся ей на пути ловушек, и поднялись по лестнице на второй этаж административной части дворца.

А там…

Когда Беттина шла вызволять своего мужа, коридор был пустым и безмолвным. Сейчас же по нему с криками носились служащие и вопили:

— Дракон! Дракон! Спасайся кто может!

* * *

Беттина недовольно сморщила нос. Пройти через охваченную паникой толпу сложнее, чем через организованный отряд гвардейцев. Тем более что против силы она бы не задумалась применить силу, а убивать несчастных, ни в чем не повинных перепуганных людей ей категорически не хотелось.

Выручил Савард. Рявкнул своим зычным голосом:

— Стоять!

Его ор перекрыл все остальные шумы и подействовал магически: все застыли там, где услышали команду. Вер удовлетворённо хмыкнул, затем скомандовал снова:

— Вдоль стенки стройсь!

Еще минуту назад паниковавшие люди стали расходиться к стенам и быстро образовали две неровные шеренги. Увидев, как старательно служащие выполняют его приказ, Савард добавил:

— И быстренько — быстренько по лестнице в подвал! Там дракон не достанет!

Для убедительности он рукой указал куда надо двигаться. Дверь на лестницу оставалась широко открытой и сейчас манила своим зевом, приглашая в безопасное место.

Дворцовые служители кротко двинулись указанную им сторону. Только какой‑то низенький толстячок вдруг остановился около Саварда и спросил:

— А кто вы такой, господин хороший? Почему командуете?

Ну надо же, какая у дяденьки крепкая психика, — подумал Вер и ласково пояснил:

— Я тоже дракон. Если не хотите в укрытие, могу съесть прямо сейчас.

Бетти за его спиной нервно хохотнула. Надо же так напугать человека. Драконом в их компании была только она, но люди в её рацион не входили.

Толстячок ойкнул и шустро нырнул в темнеющий дверной проём, ловко ввинтившись в общую очередь. Те, кому удалось услышать этот разговор, тоже ускорились.

Не прошло и трёх минут, как коридор перед ними был девственно чист и пуст.

— Отлично! — резюмировал результат воплощения в жизнь своей идеи Савард, — За мной! На выход!

Им без помех удалось спуститься на первый этаж, но дорогу к выходу преграждали сбившиеся в кучу люди из тех, что работали на первом этаже: курьеры, секретари, администраторы и клерки. Они боялись беснующегося дракона, но и в здании не хотели оставаться, вот и толпились бестолково, ни туда, ни сюда. Пришлось ворваться в какой‑то пустой кабинет и расположиться там. Савард снял защиту с внешней стены и распахнул окна, чтобы увидеть, что происходит.

Видно было немного, но одно оставалось ясным: административное крыло пока не пострадало. Авенару в окно тоже видно не было, вероятно, она сейчас действовала где‑то с другой стороны дворца.

1 ... 91 92 93 94 95 ... 98 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×