Карен Махони - Поцелуй венчности

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Карен Махони - Поцелуй венчности, Карен Махони . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Карен Махони - Поцелуй венчности
Название: Поцелуй венчности
Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус
ISBN: 978-5-389-01565-4
Год: 2011
Дата добавления: 2 август 2018
Количество просмотров: 259
Читать онлайн

Помощь проекту

Поцелуй венчности читать книгу онлайн

Поцелуй венчности - читать бесплатно онлайн , автор Карен Махони
1 ... 89 90 91 92 93 94 ВПЕРЕД

25

«Vampire Weekend* — инди-рок-группа из Нью-Йорка, образованная в 2006 г.

26

Программа «Двенадцать шагов» — метод лечения наркомании, алкоголизма и других видов зависимости.

27

Барбарелла, Чудо-Женщина — героини комиксов.

28

Кожаное Лицо — маньяк-убийца, каннибал, главный герой фильма «Техасская резня бензопилой».

29

Хью Хефнер — основатель и шеф-редактор журнала «Плейбой».

30

Полуфабрикат, гамбургер с гарниром.

31

Школа духовного братства по обучению борьбе с вампирами (иск.).

32

Занакс (англ. Xanax) — торговая марка альпразолама, успокаивающего препарата на основе бензодиазепина.

33

Клаустрофобия — боязнь замкнутого пространства.

34

Товарищество, дух товарищества, дружба (исп.)

35

Вервольф (нем. человек-волк) — в германской низшей мифологии оборотень; человек, способный превращаться в волка.

36

Да (исп.).

37

Lacrosse (англ.) — игра в мяч индейского происхождения: две команды — каждая по 10 человек — пытаются забросить мяч в ворота противника с помощью клюшки (crosse). Проводится на травяном поле, популярна среди женщин. — Здесь и далее — прим. перев.

38

«Магу Janes» — детские или женские туфли с ремешком-перемычкой (по названию торговой марки).

39

«Эскалада» (Cadillac Escalade) — полноразмерный автомобиль-внедорожник класса люкс.

40

Luckypants (англ.) — дословно: «счастливые (удачные) штанишки». Фирменное название нижнего белья от Бьерна Борга, в прошлом выдающегося шведского теннисиста, чемпиона мира.

41

Эмо — эмо-кор, эмоциональный хард-кор (разновидность панк-музыки).

42

Автомобиль «Мазда МХ-5 Миата» — двухместный кабриолет (со складывающейся крышей).

43

Twinkies (англ.) — товарный знак печенья с кремовой начинкой производства компании «Интерстейт бейкериз».

44

«А» (отлично) — высшая отметка по пятибалльной системе A — F, принятой в учебных заведениях США.

45

«Jetta» (англ.) — модель легкового автомобиля фирмы «Фольксваген».

46

Тариф Смута-Холи (Smoot-Hawley Tariff) — принят в 1930 г., устанавливал один из самых высоких в истории США уровней тарифных ставок.

47

Золотой стандарт (gold standard) — обеспечение государственной валюты золотым запасом страны.

48

«Ужин с гамбургером» (Hamburger Helper) — полуфабрикат, гамбургер с гарниром: лапшой, томатами и острым перцем или с острым перцем, печеным картофелем и бобами.

49

Нэнси Дрю — персонаж книг и фильмов, девушка-детектив.

50

Остров Шелтер (shelter (англ.) — убежище) — часть острова Лонг-Айленд, на юге штата Нью-Йорк, отделенная от основной части узким проливом.

1 ... 89 90 91 92 93 94 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×